Пир стервятников - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Мартин cтр.№ 197

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пир стервятников | Автор книги - Джордж Мартин

Cтраница 197
читать онлайн книги бесплатно

— Можно пощупать ваш лоб, миледи? — Рука у тюремщика была грубая и мозолистая, но на удивление нежная. — Ну вот, лихорадка прошла, — распевно, как говорят в Вольных Городах, объявил он. — Вчера вы просто огнем горели. Джейна уж боялась, что мы потеряем вас.

— Джейна? Высокая такая?

— Да, она высокая, хотя и пониже вас будет. За то и прозывается Длинной Джейной. Это она наложила вам лубок, не хуже иного мейстера. С лицом тоже сделала что могла, промыла раны кипяченым элем, чтобы пресечь заразу. Человеческие укусы — скверная штука, от них вас и лихорадило. — Старик потрогал повязку у нее на лице. — Кое-что пришлось срезать. Боюсь, вы потеряете свою красоту.

Было бы что терять.

— У меня останутся шрамы?

— Этот зверюга полщеки вам отъел, миледи.

Бриенна не испытала особого потрясения. «Каждый рыцарь носит на себе боевые шрамы. — сказал ей сир Гудвин, когда она попросила обучить ее воинской науке. — Готова ли ты к этому, девочка?» Он, правда, говорил о следах от меча, не об острых зубах Кусаки.

— Зачем вправлять мне кости и промывать раны, если вы хотите меня повесить?

— И правда, зачем? — Старик перевел взгляд на свечу, будто не мог больше выносить вида Бриенны. — Мне сказали, вы храбро сражались в гостинице. Лим не должен был уходить оттуда. Ему было приказано затаиться поблизости и скакать к перекресту, как только покажется дым из трубы. Но он услышал, что Бешеный Пес Солеварненский идет на север вдоль Зеленого Зубца, и клюнул на эту наживку. Очень уж мы долго на них охотились. Короче говоря, он только через полдня смекнул, что скоморохи завели лошадей в ручей, чтобы спутать следы, и у него за спиной повернули назад. А потом еще пришлось объезжать колонну Фреевских рыцарей. Кабы не вы, в гостинице к его приезду остались бы только трупы. Потому-то, наверно, Джейна вас и перевязала. Эти раны вы получили с честью, хотя и можете быть повинны в чем-то другом.

В чем-то другом.

— Что же дурного я, по-вашему, совершила? И кто вы такие?

— Мы были королевскими людьми, когда начинали, но у нас больше нет короля. Были братьями, но наше братство распалось. Я сам. по правде говоря, не знаю, кто мы и куда нам теперь податься. Знаю лишь, что наш путь темен. Костры не показывают, что ждет нас в его Конце.

Я-то знаю, чем вы кончите. Я видела повешенных на деревьях.

— Костры. — повторила она, и внезапно ей все стало ясно. — Вы мирийский жрец. Красный волшебник.

— Полинявший до розового, — с грустной улыбкой заметил он. посмотрев на свое одеяние. — Но я в самом деле Торос из Мира, дурной жрец и еще худший волшебник.

— Вы соратник Дондарриона, лорда-молнии.

— Молнии вспыхивают и гаснут, так же обстоит и с людьми. Боюсь, что огонь лорда Берика ушел из этого мира. Нас теперь возглавляет тень, а не молния.

— Пес?

— Пес умер и похоронен. — поджал губы жрец.

— Я его видела по дороге сюда.

— Горячечный бред миледи.

— Он сказал, что повесит меня.

— Даже видения могут лгать. Давно ли вы ели, милели? Вы, должно быть, сильно проголодались?

Она вдруг ощутила, что это правда.

— Да, спасибо. Я бы не прочь.

— Вот и хорошо. Когда откушаете, мы продолжим наш разговор. — Торос зажег от свечи коптилку и скрылся в одном из ходов. Бриенна, пусть ненадолго, осталась одна.

Она обошла пещеру, ища хоть какое-нибудь оружие — посох, дубинку, нож, — но попадались ей только камни. Один пришелся как раз по руке, но она хорошо помнила, что случилось с Шагвеллом, когда тот вышел с камнем против ножа. Услышав, что жрец возвращается, она бросила камень на пол и села.

Торос принес хлеб, сыр и миску мясной похлебки.

— Виноват. Остатки молока у нас скисли, а мед весь вышел. С едой становится трудно — чем богаты, тем и рады.

Похлебка остыла и подернулась жиром, хлеб был черствый, сыр и того жестче, но ничего вкуснее Бриенна в жизни не ела.

— Мои спутники тоже здесь? — спросила она, отправив в рот последнюю ложку.

— Септону предоставили идти, куда он пожелает. Остальные здесь и ждут суда.

— Суда? Но Подрик Пейн совсем еще юн.

— Он назвался оруженосцем.

— Вы же знаете, мальчики любят хвастаться.

— Оруженосцем Беса. Он участвовал в битвах и даже убивал, по его словам.

— Он совсем еще мальчик. Сжальтесь.

— Я не сомневаюсь, миледи, что где-то я Семи Королевствах еще существуют жалость и милосердие, но здесь их искать напрасно. Это пещера, не храм. Когда люди живут под землей, словно крысы, жалость у них иссякает столь же быстро, как молоко или мед.

— А справедливость? Есть ли она в пещерах?

— Справедливость, — слабо улыбнулся Торос. — Да, помню. У нее славный вкус. Она была, когда нами командовал Берик — по крайней мере мы так считали. Мы были людьми короля, рыцарями. героями… но рыцари порой тоже темны и полны ужасов. Война делает чудовищами нас всех.

— Вы хотите сказать, что все ваше воинство — тоже чудовища?

— Я хочу лишь сказать, что все мы люди. Вы не единственная, кто получил жестокие раны. Одни из моих братьев в начале всего этого были хорошими людьми, другие… ну, скажем, не такими хорошими. Говорят, однако, что конец пути для человека куда важнее — это, я думаю, верно и для мужчин, и для женщин. Но время нашей беседы, увы, истекает. Сюда идут мои братья. Наша леди послала за вами.

Бриенна теперь тоже слышала шаги и видела отблеск факелов на земляных стенах.

— Вы говорили, что она уехала в Ярмарочное Поле.

— Уехала, но вернулась, пока мы спали. Сама она никогда не спит.

Не стану бояться, с запозданием сказала себе Бриенна. Им, во всяком случае, своего страха не покажу. За ней пришли четверо мужчин с исхудавшими лицами, одетые в кольчугу, стальную чешую и плотную кожу. Одного, кривого, она помнила по своим горячечным снам.

На самом большом был грязный, истрепанный желтый плащ.

— Ну что, хорошо подкрепились? — спросил он. — Надеюсь, что так. Это была последняя трапеза в вашей жизни. — Он весь зарос бурой бородой, сломанный нос сросся плохо.

Бриенна узнала его:

— Ты Пес.

Он ухмыльнулся, показав кошмарные, сплошь гнилые зубы.

— Похоже, что так. Последнего из них вы убили собственноручно.

Молнии в небе, грязь под ногами.

— Тот, кого я убила, был Рорж. Он взял шлем с могилы Клигана, а ты снял с убитого.

— Он вроде бы ничего не имел против.

— Это правда? — огорчился Торос. — Шлем мертвеца? Неужели мы пали так низко?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию