Мое темное счастье - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое темное счастье | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Взгляд у него стал непроницаемым и каким-то жестким. Конечно, я ведь желаю невозможного. Шерантанеля Тезуэль убивал исподтишка. Но я не хочу, чтобы Лир стал таким же подлецом и убийцей.

— Ари, ты хоть понимаешь, во что ты меня вовлекаешь? Тезуэль…

Ругательства так и рвались у Лира с губ, но он сдерживался.

— Мне не страшно умереть, приняв поражение. Но ведь он не позволит, оставит в живых, а ты окажешься в его постели.

— Да нужна я ему!

— Он любит играть, моя королева.

Я вздрогнула от этих слов.

— Снять чары с его дочери так и не удалость, и ты зацепила Тезуэля своей наивностью и силой. Только слепой не заметил, как он смотрел на тебя на том проклятом балу.

Я удивленно уставилась на Лира. Мне казалось, все было иначе. Никаких поползновений в мою сторону Тезуэль не совершал, даже не пытался.

— Ари, я могу пережить что угодно, любые пытки, но не твою боль и унижение. А он ударит именно этим.

— Думаешь, я позволю тебе проиграть? — поймала себя на мысли, что Лир недавно задавал похожий вопрос. — Тезуэль мне тоже кое-что должен.

Я вспомнила окровавленную спину Лира. Взгляд моего принца стал еще более мрачным, но в нем проскользнуло удивление.

— Значит, мне просто убить его нельзя, но тебе, если я проиграю, его добить можно? — ехидно уточнил он.

Кивнула, не скрывая своих намерений.

Пальцы Лира забарабанили по столу.

— Хорошо, дайари. Если ты так хочешь — будь по-твоему. Я не стану тебе отказывать. Даже если он попадет в плен, устрою этот проклятый поединок. И ты будешь смотреть, Ариадна, — припечатал Лир.

Затем резко встал и вышел из комнаты.

Надеюсь, Тир не настолько зол и не прикончит Тезуэля раньше, чем до него доберется Лир или я… Лир-то просто убьет. А я — нет. Я сделаю с ним то же самое, что он сотворил с моим любимым мужчиной. И он умрет, лишенный магии, на глазах у всех, а его душа будет вечно скитаться в напрасных поисках небесной дороги. У всего есть цена. И за боль Лира она назначена лично мной.


На площади, где состоялось открытие состязаний, было многолюдно. На помосте установили роскошное кресло, в котором сидел орк, одетый в простую одежду, но увешенный бусами и ожерельями. Я не сразу поняла, что это и есть правитель. Лир разглядывал охрану, которая толпилась вокруг, явно что-то прикидывая, а когда из-за их спин рядом с правителем показался облаченный в строгий черный костюм мужчина, чуть сощурился.

— Жрец, — коротко бросил Лир, когда я поинтересовалась, кто этот незнакомец.

Слишком он выделялся из толпы орков, явно не являлся их представителем. Человек? Маг?

— Полукровка, — ответил Лир.

Правитель вскоре поднялся, выступил с приветственной речью, а потом вернулся на свое место. Всем участникам предстояло отвесить ему поклон и записаться в список к жрецу.

Лир назвался Леандром, а я — Авророй. Имя матери вырвалось случайно, но изменить я уже ничего не могла. На тот момент слишком растерялась, жрец буквально буравил меня взглядом, и дышалось от этого с трудом.

На площади мы оставались до конца, приглядываясь к участникам. Нас набралось двадцать три пары. По пять из подгорного народа и орочьего, одиннадцать, состоящих из магов, две пары эльфов. По крайней мере, такими были иллюзии. Был ли у нас шанс на победу? Я отказывалась верить в иное.

После открытия парам дали два часа на подготовку к первому соревнованию, которое должно состояться за городом. Ожидалась полоса препятствий. И хотелось верить, что она окажется не сложнее, чем та, что готовили для нас драконы в Снежном королевстве.

Напряжение между мной и Лиром усилилось. Мы злились друг на друга до сих пор после утренней ссоры. Мой темный маг даже не взял меня за руку, когда мы нырнули в толпу.

Нам хватило времени пообедать, переодеться и выйти к месту первого состязания.

Площадка оказалась огромной, пройти ее нужно было на время. Уложишься в заданные сроки вместе с парой — проходишь в следующий тур. Это казалось простым делом, если бы не запрет на использование магии. Вредить как-то соперникам запрещалось, помогать тоже.

Мы с Лиром так и не разговаривали, а когда прозвучал сигнал к началу соревнования, сорвались на бег. Смысла прорываться вперед мы не видели, так как необходимо было просто уложиться во временные рамки, но и отставать не собирались. Вскоре выяснилось, что полоса представляет собой весьма занятное изобретение. Помимо лиан, по которым приходилось карабкаться на стены, нам подсунули еще и болото. Я не обладала такой отменной ловкостью, как требовалось, и Лир помогал перебираться с кочки на кочку. Река, мелькнувшая впереди после болота, напугала меня больше.

— На тебе одежда, подаренная нечистью, — напомнил Лир и подтолкнул меня к воде.

Стоило нырнуть, как вокруг замелькали змеи. Взвизгнула, налетела на Лира. Тот молча потащил меня вперед.

— Просто плыви, Ари. Они не тронут, если не захочешь повернуть обратно, заколдованы. — Лир вынырнул, поняв, что так мы далеко не уплывем.

— Уверен? — спросила я, стискивая плечо Лира и смотря на очередную змею, проплывающую совсем близко.

Меня трясло так, что любое землетрясение показалось бы по сравнению с этим мелочью.

— Даже если ошибаюсь, они явно из Великого моря, чуют в тебе русалочью кровь. Скорее защищать станут, чем нападут.

— А тебя?

— И меня, дайари, — совсем тихо ответил он. — Ари, их появление рассчитано на то, что кто-то из участников испугается и применит магию.

Я покосилась на очередную рептилию, задыхаясь от ужаса.

— Глаза закрой, я дотащу тебя до берега.

Попробовала. Стало еще страшнее.

— Ари, осталось очень мало времени, а нам еще половину полосы надо преодолеть, — напомнил Лир.

Нервно сглотнула, ушла под воду.

Никогда в жизни я так не ругалась, когда выползла на берег и получила передышку, чтобы отдышаться. Лир, посмеиваясь, помог мне подняться, и мы снова сорвались на бег. Перелезли по веревке через канаву, глядя на хлюпающую внизу грязь. И только спрыгнули на землю, как в нас полетели стрелы. От меня они почему-то отскакивали, вызывая легкое недоумение, а Лир умело уворачивался. Последнее испытание вообще меня удивило. Зачем нужно забираться на елку и прыгать с нее?

— Мы же шею сломаем, — засомневалась я.

— Не думаю, — отозвался Лир.

— И как на дерево лезть?

— Раньше тебя этот вопрос не смущал, — заметил Лир, а потом мысленно передал картинку, где я русалкой сидела на ветвях, кидая в него шишки.

Спорить с ним было бесполезно. Полезла до отмеченной красной лентой ветки. Дерево, как назло, выбрали страшно колючее. Я ворчала, чувствуя, что руки и частично лицо уже исцарапаны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению