Вор и тьма  - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Куц cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вор и тьма  | Автор книги - Сергей Куц

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Алиса бесстрастно взирала на учиненную бойню. Дочь инквизитора состроила брезгливую гримасу, взмахнув мечом, чтобы стряхнуть с дола клинка напитавшую его кровь. Чужая смерть еще не сделалась для нее привычной, в отличие от моей возлюбленной.

Земля вдруг покачнулась и словно бы застонала, а сквозь зев развороченных ворот ворвалась яркая вспышка. Ночь снова осветилась белым.

— Надо уходить, — взволнованно произнесла Алиса; не столь она уж и спокойна, как мне это показалось. — Скоро здесь будет стражей, как сельдей в бочке.

Я тихо выругался. Не нужно прибегать к магическому слуху, чтобы различить возгласы стражников. Они сверху, и идут с боковых коридоров. Другие уровнем ниже, откуда на замковую площадь прошествовало воинство некроманта.

— Куда?

Удобнее перехватив тесак, я наклонился к одному из мертвецов, дабы позаимствовать второй и пару кинжалов. Шпагу потерял и с одним лишь мечом ощущал себя почти что безоружным. Но почему Алиса не отвечает?

Вместо нее сказал инквизитор:

— Вниз!

— Опять в подземелье?

Я запихивал кинжалы за пояс; всего четыре — парой, кажется, не обойдусь.

— Все верно, — прокашлявшись, ответил монах; пыль изрядно донимала его. — Медлить нельзя!

Он прав, церковник. Стражи совсем близко, но уровнем ниже тоже полно приспешников возвратившегося бога…

Проклятье!

Мир снова покачнулся, загрохотало, как если бы разом выстрелили сотни пушек. С площади в разрушенные ворота внесло порыв самого настоящего ураганного ветра. К черту! Сейчас и эту башню обрушат. Вниз так вниз! Последние слова я произнес вслух. Алиса кивнула мне, тени переглянулись и исчезли.

— Похоже, святой отец, мне прикрывать вашу спину.

— Позаботься о себе, вор, — раздраженно ответил церковник.

Мы торопливо спускались на нижний уровень, где уже звенела сталь и сыпались проклятия. Тени несли смерть: две облаченные в черное девушки с масками на лицах выныривали из пустоты, выпад, еще один — и тут же мгновенно исчезали, а на каменный, залитый кровью пол падал новый убитый, каких уже десяток. Но стражей еще много. Выкрикивая теням пожелания сдохнуть, они пытались отбиться от смертоносных кинжалов своих хозяев.

Меня и монаха заметили. Четверо орденских мечников, посчитав двух прибывших за куда более легкую добычу, кинулись в атаку.

— Лови!

Кинжал не слишком подходил для броска, но я угодил в грудь первому из нападавших, и уже спустя мгновение, вновь схватив второй тесак и перемахнув через три последние ступеньки, спрыгнул на плиты каменного пола. Дабы встретить противника на ровной поверхности.

Томас Велдон позади, он еще на лестнице; святой отец выудил из-под одежд нательное Распятие, вцепился в него одной рукой, а другой осенял то ли меня, то ли освещенный фонарями стражей коридор, где убивала его дочь.

Приспешник Низверженного, рябой, со злобно оскаленной пастью, который бежал вторым, не церемонясь оттолкнул умирающего сотоварища; двое других просто перескочили через него. Я успел метнуть еще один кинжал, однако неудачно — сталь звякнула о стену — и в следующий миг принял на меч выпад стража, тут же отразив вторым клинком удар еще одного противника. Третий лишь осыпал проклятиями выродка и святошу: у лестницы коридор сужался, и со мной могли рубиться только двое.

Они были хорошо обученными мечниками, но и только, уповая сейчас лишь на силу. Я легко сдерживал их натиск и ждал удобного случая, чтоб ударить самому. Второй из мечников отскочил и, хапнув с каменных плит песка, бросил пыль мне в лицо. Я заметил его движение и увернулся. Стражник грязно ругнулся, и это было последнее, что он успел.

Острие меча вышло из груди орденского мечника. За его спиной стояла Алиса, а третий из напавших на меня и Велдона скреб холодный пол в быстро натекающей луже из собственной крови.

В глазах рябого появился страх, его взгляд сделался как у затравленного зверя. Он дернулся, чтоб не упускать из вида тень, и получил под ребро моим тесаком. Издыхающий стражник упал к моим ногам.

— Да помогите же ей! — завопил отец Томас.

Лилит было несладко: девять стражей прижали ее к стене плотным полукольцом. Девушка отчаянно отбивалась, не имея возможности воспользоваться магическим перстнем — обратившись в невидимку, она все одно не в силах пройти сквозь людей или стену.

Алиса вновь исчезла. Помянув Харуза, я ринулся в новую схватку. В дюжине шагов от лестницы коридор расширялся круглой площадкой. Есть где разгуляться почти двум десяткам человек, а путь до девяти стражей, наседавших на дочь инквизитора, преграждали шестеро.

Это было… словно абордажная схватка. Бесшабашная рубка! Давно я не отплясывал такой смертельно опасный танец! Сталь взмывала и падала, ныряла в сторону, колола и билась о другую сталь. Я потерял еще один кинжал, на груди, левом плече и черт еще знает где — кровоточащие порезы. Они в конце концов выпьют все силы, и я свалюсь замертво в этом дьявольском подземелье на краю мира.

Если только мы не прикончим их раньше! Мы сделаем это! Алиса и Лилит были неудержимы и безжалостны, они отнимали жизни у приспешников возвратившегося бога как само воплощение высшей кары. А я, полностью отдавшись битве, тоже сразил не одного. Стражей давно охватил ужас, они паниковали и оттого были обречены.

Стены и пол трясло; казалось, они ходят ходуном. Где-то снова загрохотало, пред моим взором мелькнул святой отец. Тьма сгустилась вокруг него, почти поглотив инквизитора. Да что мне до церковника! Я ударил клинком, острое лезвие разрезало чужое горло. Выпучив глаза и захлебнувшись кровью, на камень рухнул орденский страж.

Последний из преградивших нам путь. Безумие боя оставило меня.

Едкий пот разъедает глаза. Я тяжело выдохнул, опустил правый клинок и левым напитым кровью рукавом вытер перепачканный пылью, потный лоб. Полностью выбился из сил, хотя правильнее, наверное, думать, что силы покидают меня прямо с кровью. Но я еще могу стоять на своих двоих. Что с остальными?

Алиса напряжена, ее взор бежит по телам стражей. Не пропускает никого, ждет притворства и подвоха, но они мертвы. Дочь инквизитора прислонилась к стене и, безвольно склонив набок голову, опустилась на пол. Лилит все-таки досталось, когда стражи взяли тень в полукольцо.

Томас Велдон первым оказался подле потерявшей чувства дочери. Опустился на колени, сорвал с бледного, едва ли не безжизненного лица тени маску и возложил на голову ладони. Я увидел золотое, чуть заметное свечение вокруг них, а спустя три удара сердца Лилит встрепенулась, захлопала глазами. Девушка жадно глотала ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. С каждым вдохом Лилит все больше приходила в себя.

Монах по-отечески обнял дочь, не таясь; как же он не похож на прежнего, истово верующего сурового инквизитора…

— Она вернулась с того света, — негромко произнесла Алиса. — С такой раной в боку…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению