Проклятие одиночества и тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Бриджид Кеммерер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие одиночества и тьмы | Автор книги - Бриджид Кеммерер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Мы здесь, чтобы забрать эти владения в пользу короны.

– Забрать владения? – Коул делает шаг назад. – Мы платим налоги каждый сезон главному маршалу. У нас нет долгов…

– У вас час, чтобы освободить трактир.

– Нелепость! – задыхается Коул. – Это же наш дом!

Один из мужчин угрожающе выступает вперед:

– Вы уйдете, или ваш дом сгорит.

Эвелин подступает ближе ко мне и Рэну.

– Я уверяю вас, Ваше Высочество, – быстрым шепотом говорит она. – Мы платим каждый сезон. Должно быть, произошла какая-то ошибка…

– Эти люди не работают на меня, – низким голосом произносит Рэн.

– Они носят те же цвета, что и вчерашние поджигатели, – отмечает Грей.

Рэн косится на стражника, затем выступает вперед и становится ближе к Коулу.

– Дети, – торопливо шепчет Фрея, и в ее голосе чувствуется страх. – Дети, идите в нашу комнату.

Они тут же бегут к лестнице.

– С дороги, трактирщик, – рявкает мужчина, стоящий в дверях. – Если не уйдете с миром, мы оставим вас в куче пепла.

Коул не двигается с места.

– Как вы смеете угрожать моей семье…

– Я сказал, прочь с дороги. – Мужчина обнажает меч и проталкивается внутрь. – Собирай свои вещи и проваливай.

Рядом с Рэном Грей дергается, чтобы вытащить свой меч, но Рэн едва заметно мотает головой.

Четверо остальных следуют за первым, образуя толпу возле входа. На них темные одежды с вкраплениями зеленого, черного и серебряного, как и у мужчин, которых мы встретили прошлой ночью. На их жестких лицах ярость, не оставляющая места для переговоров.

Глаза вошедших мечутся по комнате и останавливаются на Рэне и Грее, а затем двое из отряда переглядываются между собой. Я узнаю одного из них: это тот мужчина, который бежал вчера ночью. Он наклоняется к лидеру группы и что-то тому шепчет.

Глаза главаря на секунду задерживаются на Фрее, но затем перемещаются на меня, когда он слышит, что говорит его соратник. В итоге он останавливает свой взор на Рэне.

– Ты еще кто такой?

Рэн делает шаг вперед.

– Лорд Винсент Олдрэн, принц Эмберфолла, сын Бродерика, короля Восточных Земель. – Он щурится. – У меня есть вопрос получше. Вы кто такие?

– Принц мертв. – Мужчина сплевывает на пол, и его соратники посмеиваются за его спиной.

Эвелин охает и прижимает к груди руки.

Рэн улыбается, и его улыбка не предвещает ничего хорошего.

– Уверяю вас, я живее всех живых. – Он останавливается и продолжает более жестко: – И вы оставите этих добрых людей в покое.

– Если ты принц, то где же твоя стража? Где свита? – Мужчина осматривается кругом и на этот раз останавливает свой взгляд на мне. – Этой землей скоро будет править Карис Люран. Я заберу то, за чем пришел.

Он делает шаг вперед.

– Сожгите трактир. Убейте всех.

Рука Рэна падает на его меч.

– Погоди. – Я поднимаю подбородок и кладу руку на его предплечье.

Как-то коллекторы пришли к нам в поисках моего отца. К тому времени он уже давным-давно сбежал. Я была помладше, но не так глупа, чтобы упустить из вида блеск стали под куртками мужчин. Моя мать заговорила им зубы и предложила кофе с печеньем. Я до сих пор помню, как тряслись ее пальцы, держащие кофейник. Очевидно, что на мед слетается больше мух, чем на уксус, потому что коллекторы поверили маме, когда она сказала, что ее муж уехал в командировку по делам и что она всего лишь его глупая жена, оставшаяся дома присматривать за детьми и не знающая ничего о долгах своего мужа.

Сражаться я не умею, но я знаю, как блефовать.

– Как вы смеете угрожать первой дочери короля Колумбии? – Я делаю шаг вперед и, не дожидаясь ответа на вопрос, продолжаю, поворачиваюсь к Рэну, который смотрит на меня так, будто у меня выросла вторая голова: – Вы ни разу не упоминали, что ваши земли находятся под контролем другого монарха. Мы должны были объединиться. Когда я предупрежу своего отца, то он не станет тратить на это время, а просто прикажет своим армиям захватить эти территории…

– Каким еще армиям? – спрашивает лидер с подозрением, но приостанавливает своих соратников. – Ты кто такая?

– Я принцесса Королевства Колумбия Харпер, – возглашаю я. – Вы обо мне не слышали? В моем королевстве солдаты исчисляются тысячами.

– По тысяче в каждом полку, – быстро добавляет Рэн. – Мы очень надеемся объединить силы с легендарной армией Колумбии.

– Да, в каждом полку. Безусловно. – Я почти запинаюсь. – И у моего отца сотни полков…

– Десятки, – поправляет Рэн.

– Да, десятки полков, и все они готовы к вторжению в Эмберфолл по моему приказу, если наш альянс будет неудачным…

– Что за альянс? – спрашивает мужчина с раздражением. – Кто… Что… Где вообще Колумбия?

– Вы не в том положении, чтобы задавать вопросы. – Я замечаю в своем голосе стальные нотки и огонь ярости, вспоминая то, как эти люди отзывались о Фрее и малышке Далии. – Я уже сообщила отцу о мужчинах, которые угрожали мне прошлой ночью. Вы сейчас назовете себя и оставите этих людей в покое. Я желаю знать имена тех, кого мой отец казнит в первую очередь. И кстати, я с удовольствием на это посмотрю.

Мужчина колеблется.

Рэн пользуется моментом.

– Принцесса Харпер, – говорит он, – очевидно, что эти люди следуют приказам. Никто не пострадал сегодня. Я уверен, что произошло недоразумение. Позвольте им вернуться к их генералу до того, как начнется международный конфликт.

Глаза лидера становятся узкими. Рэн наклоняется ко мне:

– Смилуйтесь, миледи. Я знаю, что ваши солдаты наслаждаются, разрывая на части людей, но…

– Боже правый, – охает Эвелин. – Секретная Служба действительно отличается свирепостью.

Мужчина встречается со мной взглядом. Он явно не идиот.

– Я не верю тебе. Мы сожжем трактир дотла, девчонка.

Я выдерживаю его взгляд и отказываюсь смотреть в сторону.

– Командор Грей, докажите серьезность моих намерений.

Стражник делает едва уловимое движение рукой. Незваный гость вскрикивает и падает на пол. В его колене торчит рукоятка ножа.

Ого. Не знаю, чего я ожидала от Грея, но так даже лучше.

Мужчина хрипло кричит. По кинжалу течет кровь, медленно пропитывая штанину. Соратники вторженца топчутся на месте в замешательстве, переводя взгляд со своего лидера на меня, а затем на Грея. Никто из них не поднимает оружие.

В руке Грея появляется меч.

– Стоит ли мне отрубить ему ногу для вас, миледи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию