Танцующая среди ветров. Книга 2. Любовь - читать онлайн книгу. Автор: Таша Танари cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцующая среди ветров. Книга 2. Любовь | Автор книги - Таша Танари

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Эрдан, я выиграл спор, с тебя награда. — Тот, к кому он обратился, явно не разделял радости Астагарта.

И если внешность повелителя вызывала трепет, а излучаемая энергетика — желание держаться от него подальше, то этот демон откровенно пугал. Жесткий, цепкий взгляд, плотно сжатые тонкие губы, та же царственная величественность с которой он взирал на всех вокруг, только было что-то еще, внушающее истинный ужас. Себе я объяснила это тем, что все-таки очень привыкла к Данту, и соответственно лицо его отца казалось приятнее, хотя назвать добряком Астагарта язык бы тоже не повернулся.

— Как скажешь, — надменно процедил Эрдан, пристально буравя меня. После чего представился сам: — Эрданур Оливьер, обойдемся без титулов.

Допускаю, что семейство Оливьеров может быть многочисленным, но после того, как мне украдкой подмигнул Фенрир, я укрепилась в мысли, что это и есть его родитель, собственно, родной брат повелителя.

— У нас еще будет время для встречи, сейчас вынужден заняться не терпящими отлагательств церемониями. — Астагарт прочертил в воздухе какой-то символ, он вспыхнул алым пламенем, Эрданур повторил его жест. — Фелисан, неожиданное знакомство, но мне приятно, что оно состоялось. — В следующий миг оба Темных лорда исчезли.

— Иди сюда, — глухо прорычала Лили и отрастила длиннющие когти в цвет к своему серебристому платью.

— Держи себя в руках, — посоветовал объект ее негодования и прикрылся мной, как живым щитом.

— Отпусти ее, — с ноткой угрозы продолжила наступать подруга.

— Лили, он прав, здесь не место выяснять отношения. Мы хозяева бала, помнишь? — Дант положил руку на плечо сестры. Демоница неохотно тряхнула головой, и голубые искорки исчезли из ее глаз, на руках по-прежнему красовался безупречный маникюр.

— Повезло тебе, — процедила Лили.

— Ой, да чего вы так всполошились? Еще спасибо сказать должны, что избавил всех от нудной церемонии. Прикиньте, сколько бы времени пришлось проторчать в ожидании своей очереди на аудиенцию. Выбрали ночку для знакомств, — Фенрир закатил глаза, — сегодня только ленивый к дяде не подкатится с какой-нибудь просьбой или просьбочкой. Ну-у-у, — он невинно улыбнулся, — где мои благодарности и овации? Спас вам вечер.

— Спасибо, — кривляясь, съехидничал Дант. — Но в другой раз, будь любезен, не лезь в то, что тебя не касается. Алису Лили пригласила, ей и отвечать, и метку активировать.

— Вот это новости, — тут же стер с лица веселье Фенрир. — Это всех касается, она гарантировала человечке защиту дома. И вообще, о каком другом разе ты говоришь? У вас еще много в запасе овечек, рискнувших водить дружбу с волками?

— Я полагаю, — вмешался в семейную разборку Лис, — нет смысла продолжать этот разговор. Ты поступил опрометчиво, поддавшись импульсу, учись сдерживаться, иначе плохо закончишь. — Фенрир гневно раздул ноздри и продемонстрировал клыки.

— Ты мне угрожаешь? — в его голосе слышалась сдерживаемая ярость.

— Делать мне больше нечего, — игнорируя злющего демона, пожал плечами Лис, будто речь шла о сущей безделице. Иллюзор выглядел совершенно безмятежно. — Я лишь напомнил о статусе асурендра, тебе непозволительно вести себя, уподобляясь низшим. Контроль — прежде всего.

Фенрир недовольно скривил губы, но успокоился. Довольная отповедью Фелисана Лили не упустила возможности поддеть родственника:

— Так и быть, сочту твою выходку глупой шалостью. Но ты рисковал — если бы отца эта ситуация не позабавила, еще неизвестно, как бы он отреагировал.

— Разве я похож на дурака? Я знал, что Астагарт поспорил с моим отцом, выкинешь ты сегодня какую-нибудь свою шуточку или нет.

— Рискованно, — подтвердил слова сестры Дант.

— Выиграть-то он хотел, тут любой повод сгодится. Чего вы такие занудные? У Темных лордов сегодня самая обременительная ночь в году, развлекаются, как могут. Пошли тоже, а то я утомился объясняться.

Близнецы переглянулись и одновременно ткнули с двух сторон кузена под ребра. Он охнул и согнулся, а когда выпрямился, на его лице сияла обворожительная улыбка.

— Как будем веселиться? Предлагаю смотаться отсюда под шумок.

— Сам же знаешь, что не выйдет, — миролюбиво ответила Лили. — Иди и отрабатывай свою провинность, а я пока Алисе все покажу. — Фенрир насупился.

— Неблагодарная. Ладно, у тебя есть час, потом я умываю руки. Вообще-то, я открывал этот бал, сил потратил, между прочим, уйму.

Их перебранка напомнила мне о прежних временах, когда не было никаких асурендров, а была только парочка бесшабашных демонов, готовых на любое приключение, да один жутко мудрый дракоша, заменяющий нам и голос разума, и голос совести. Незаметно для себя я расслабилась.

Альт и Лис, сдав меня на попечение Лилиан, дружно растворились в толпе гостей, следом за ними нас покинули Дант с Фенриром. Подруга непривычно раскаивающимся голосом спросила:

— Сильно напугалась? Прости, что так вышло, я хотела все иначе сделать. Сегодня, и правда, предстоит слишком сумасшедшая ночь.

— Нормально все, я уже успокоилась. Просто очень неожиданно, могла бы сказать, кто ваш отец. — Он просияла и сразу приняла прежний вид, сообщающий миру, что эта девушка и раскаяние не знают о существовании друг друга.

— Я тоже не ожидала, что ты тут появишься. — Она хихикнула. — В принципе не думала, что рискнешь к нам сунуться. Отчаянная ты, Алиска. — Я криво улыбнулась.

— Лучше расскажи, что случилось? Я ничего не поняла из вашего разговора.

— Просто все. Приглашая тебя, я засвидетельствовала покровительство всех членов семьи без их на то ведома. Не смертельно, но вон, сама видела, как кузен напыжился, ты же такая хрупкая, мало ли что. Царство не самое лучшее место для людей. — Я только хмыкнула на ее откровения. Спрашивается, какого тролля она вообще заварила всю эту кашу? Добрая девочка. Хотя о чем это я — что взять с демоницы?

Лили продолжала куда-то целенаправленно идти, прочь от шума и музыки, не замечая моей реакции и объясняя на ходу: — Папуля довольно вспыльчивый, трудно было предугадать его реакцию на мою выходку — к нам в таком качестве люди еще не забредали. А Фенрир в обход меня вывалил на него новости без подготовки почвы, мало того, даже не удосужился соблюсти положенные формальности. Вот мы и напряглись, но все же хорошо теперь, так что забудь.

— Легко тебе говорить — забудь. Можешь пообещать, что мне больше не придется сталкиваться с твоим венценосным родителем? — с надеждой поинтересовалась я.

— Увы, если он захочет, то придется.

— Отличная перспектива. — Я схватила с подноса пробегающего мимо слуги бокал и осушила его не глядя. На вино похоже, только в конце горло обжигает.

— Попала я из-за вас с Дантом. В жизни бы в Царство не сунулась, зная, во что это выльется. Никакое любопытство бы меня не пересилило. Крон-принцесса или как мне тебя величать? Теперь ясно, чего перед вами демоны в "Стыдливой Нимфе" головы склоняли. — Она хитро прищурилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению