Приключение что надо - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Гем cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приключение что надо | Автор книги - Франциска Гем

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Господин Тепез пошёл к музыкальному центру и стал выбирать диск. Сильвания и Дака надеялись, что он поставит не пятнадцатую версию «Трансильвания, родна инима мои», а какой-нибудь из маминых дисков. Что касалось музыки, мама однозначно была почти в ногу со временем.

Дедушка Густав сидел с вахтёром Шнёльцелем на кроваво-красном диване и уговаривал его:

– Купить себе новую машину никогда не поздно. Вы же ещё молоды, в расцвете сил! Известно ли вам, что женщина покупает себе в среднем шесть пар обуви в год. И что, после этого мы, мужчины, не можем себе позволить одну новую машину раз в несколько лет? Да я вас умоляю!

Господин Тепез и господин доктор Штайнбрюк присоединились к мужчинам на диване.

– О чём речь? – спросил Михай Тепез.

– О единственной роскоши, которую мужчина просто обязан себе позволить, – заявил дедушка Густав.

– Медицинская страховка на вставную челюсть? – попытался угадать господин доктор Штайнбрюк.

– Тараканьи бега? – предположил господин Тепез.

Если Густав Вагенцинк пытался убедить вахтёра Шнёльцеля и господина доктора Штайнбрюка купить новую машину (со своим зятем он эти попытки давно прекратил), то господин Тепез пытался воодушевить мужской круг на небольшие тараканьи бега с прибыльной ставкой.

Сильвания, Дака и Хелене тем временем устроили свои соревнования. Они совали в рот один сэндвич за другим. Кто первым соберёт десять бумажных вееров, тот и победил.

– Как думаешь, сколько километров ты пролетела до Мёрельгрима? – спросила сестру Сильвания.

Дака проглотила остатки сэндвича.

– Думаю, так шестьсот, семьсот. А может, и все восемьсот.

– Круто! – восхитилась Хелене.

– Мне бы ни за что в жизни столько не пролететь, – сказала Сильвания.

Дака отмахнулась и взяла ещё один сэндвич. Она собрала уже пять бумажных вееров.

– Это всего лишь вопрос тренировки.

Сильвания наклонилась к сестре и шепнула:

– Я так за тебя боялась.

– Я и сама немного боялась. За тебя и за себя тоже, – созналась Дака с улыбкой, прежде чем сунуть в рот очередной сэндвич.

Сильвания тоже улыбнулась сестре и проглотила один за другим два сэндвича.

– Победа! – вдруг завопила Хелене. Изо рта у неё ещё выглядывал уголок последнего сэндвича, но на разжатой ладони лежали десять шпажек-вееров.

– Когда ты успела? – ахнула Сильвания и с удивлением пересчитала шпажки.

– Это всего лишь вопрос тренировки, – ответила Хелене.

– Хелене тоже обладает сверхъестественными способностями. Она хотя не может ни летать, ни телепортироваться, зато ест, как росомаха, – сказала Дака.

Хелене рассмеялась, и у неё изо рта во все стороны прыснули крошки, отчего она рассмеялась ещё больше.

– Точно, это и есть моя настоящая тайна. Я подпольная росомаха.

Но Сильвания вдруг сделала серьёзное лицо:

– А ведь и в самом деле существует одна тайна, на след которой мы пока не вышли.

– Людо, – в один голос сказали три девочки.

– Вот именно. Ещё до того, как кто-нибудь мог что-то знать о краже во Дворце, он нас предупреждал не ходить туда. Как так?

– А может, он что-то заранее знал, – размышляла вслух Хелене.

– Ты думаешь, он сообщник этих воров? – Дака наморщила лоб.

Хелене пожала плечами:

– А иначе как бы он мог вас предостеречь?

– Я всё ещё надеюсь, что это была случайность, а он просто хотел перед нами поважничать, – сказала Дака.

– А то, что он за минуту до твоего звонка из Мёрельгрима стоял у нас под дверью и сказал, что мама должна освободить телефон, – тоже случайность? – возразила Сильвания.

Дака поскребла в затылке:

– Это и вправду странно.

– А что он на кладбище зарывает сигары и чайные пакетики – это как? – напомнила Хелене.

– Вот что я вам скажу: я не верю в случайности. И вместе с тем не могу себе представить, чтобы Людо имел какое-то отношение к ворам. Без звонка Даки полиция бы, наверное, никогда не схватила грабителей. А без подсказки Людо Дака никогда бы не дозвонилась до нас. И было бы совсем нелогично, что Людо помогает в поимке воров, – сказала Сильвания.

– Ну и что нам после этого думать? – спросила Хелене.

– Я думаю, это судьба, – тихо произнесла Сильвания. – Я верю в судьбу.

– А я предпочитаю верить фактам, – объявила Дака. – Факт номер один: с этим Людо что-то не то. Факт номер два: мы разузнаем, что именно.

Хелене захлопала в ладоши от предвкушения:

– Да! ОЛШ продолжается. Завтра суббота. И мы сможем следить за ним целый день!

Сильвания кивнула. Может быть, они выйдут на след тайны Людо. Если так распорядится судьба.

Дурацкий спектакль

– Боже мой! Он торчит в примерочной уже целых полчаса! – шёпотом ругалась Дака.

– А что ему ещё остаётся, если мать подносит всё новые и новые шмотки? – заступилась Хелене.

Сильвания, Дака и Хелене с самого утра следовали за Людо по пятам. Сперва Людо со своим старшим братом ходил в булочную. Потом он привинчивал к своему велосипеду отражатели и затем отправился с матерью в центр. Вот уже не один час девочки крались за ними по всем магазинам. Из каждого магазина Шварцеры выходили с новым пакетом. Вид у Людо был не особенно счастливый.

Наконец дверь примерочной открылась, и Людо вышел оттуда, перекинув через локоть джинсы и рубашку. Он направился с матерью к кассе. Спрятавшись за штангой, увешанной куртками, девочки тайно следили за ними.

– На его месте я бы выбрала красную рубашку, а не чёрную, – сказала Хелене.

Внезапно Людо обернулся. И уставился на ту штангу, за которой скрывались девочки.

Хелене, Сильвания и Дака застыли, как манекены. И перестали дышать. Им казалось, что Людо может прожечь взглядом дыру в какой-нибудь куртке.

– Людо? Людо? – окликнула его мать. – Возьмёшь пакеты?

Людо медленно повернулся к матери. Без единого слова взял пакеты с одеждой. Перед тем как выйти из магазина вслед за матерью, он ещё раз оглянулся на штангу с куртками, за которой прятались шпионки. И только потом вышел.

Девочки с облегчением вздохнули.

– Чуть не попались, – сказала Сильвания.

– Вы думаете, он нас видел? – спросила Хелене.

Дака отрицательно помотала головой:

– Разве что слышал. Идёмте, а то упустим.

И три подруги выбежали из магазина. Посмотрели налево. Никого. Посмотрели направо. Вон они! Едва не затерялись в толпе прохожих. Девочки крались по возможности быстро и незаметно. Госпожа Шварцер свернула в парфюмерный магазин. Девочки забежали за колонну перед магазином и спрятались за ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию