Богиня по крови - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня по крови | Автор книги - Филис Кристина Каст

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

«Можешь продолжать, Приносящая Свет».

Морриган едва не взвизгнула от удивления. Голос богини был не таким сильным, как раньше, но он обволакивал ее в темноте, оказался почти осязаемым.

— Я хочу попросить у тебя благословения для Сидеты на следующий лунный цикл.

«Для всей этой страны?» — прозвучало из темноты.

— Вообще-то как раз об этом я и хотела поговорить. Мне не нравится, как тут обращаются с Биркитой. Кое-что, вернее, кое-кто в здешних краях затаил недоброе, как мне кажется. Поэтому, наверное, мне бы хотелось попросить у тебя благословения только для тех, кто его достоин. — Морриган снова прикусила губу, не зная, что сказать.

«А разве Избранной Богини не следует молиться за всех людей?»

Морриган нахмурилась и ответила:

— Видимо, да, но я стала верховной жрицей совсем недавно. Ты наверняка знаешь, что я вообще не из этого мира, поэтому вполне могу делать все не так.

«Прислушивайся к своему чутью, дитя. — От смеха Богини в темноте сверкнули искорки. — Оно тебя не подведет».

Адсагсона говорила так поземному, казалась столь близкой, что Морриган чуть было не спросила ее о тех голосах, что слышала всю жизнь. Она уже открыла рот, но слова не шли с языка.

«Вдруг я испорчу эту чудесную беседу своими сомнениями, принесенными из прошлого? Говорила же Биркита, что это другой мир. То, что было, я должна оставить за спиной».

Поэтому Морри сказала лишь:

— Спасибо, Богиня. Я постараюсь прислушиваться к своему чутью.

«Тогда знай, что ты получаешь мое благословение, Морриган Маккаллан, Приносящая Свет. Через тебя его обретают и люди Сидеты. Твой свет озарит темноту...»

Из глубины пещеры на девушку подул ветер. Он окутал ее тело, приподнял волосы, нежно, почти по-матерински, коснулся кожи.

Морри задрожала, тронутая до слез, и прошептала:

— Да здравствует Адсагсона!

Как только Богиня покинула пещеру, все жаровни зажглись так шумно, словно волны накатили на темный берег. Морриган подняла голову, вытерла слезы и от радости обхватила себя руками.

Она принадлежала Богине!

8

Прежде чем вернуться в Усгаран, Морриган чуть не забыла снова нацепить топ. К счастью, она вовремя спохватилась, заметила, что полураздета. Теперь, когда ритуал был окончен и Богиня удалилась, разгуливать полуголой казалось ей не совсем хорошей идеей. Хотя, как призналась она самой себе, затягивая шнуровку, сбросить с себя топ было совсем в духе шестидесятых годов, очень по-девчоночьи. Бабушке понравилось бы. Морри надеялась, что и Биркита одобрила ее выходку. Бывшая верховная жрица теперь находилась в Большом зале вместе с Дидре и Рейлин. Ожидание встречи с женщинами, а также чувство голода заставили ее поторопиться. Брина вышагивала рядом.

Хорошо, что Морриган запомнила дорогу. Разумеется, в противном случае она все равно не потерялась бы, легко нашла бы зал благодаря обонянию. Запах свежеиспеченного хлеба указывал путь не хуже дорожных знаков. Когда они с Бриной вошли в пещеру, девушка поразилась, сколько там собралось народа. Все оживленно о чем-то беседовали, и Морри сразу отметила, что смех звучал теперь гораздо чаще, чем в предыдущий вечер за ужином.

Женщина, в которой Морриган узнала резчицу по камню Глэдис, подняла взгляд и заметила ее появление.

— Приносящая Свет идет! — закричала она.

Все женщины с радостными возгласами поднялись и поклонились. Мужчины, которых было меньше, тоже поприветствовали ее как джентльмены, склонив головы. Всеобщее внимание взволновало Морриган, внутри у нее все затрепетало.

Затем вперед вышла Биркита и присела перед ней в низком поклоне. Морриган быстро подхватила ее под руки и подняла.

— Прошу тебя, не надо, — с серьезным видом сказала она.

— Верховную жрицу полагается встречать с почтением. — Биркита улыбалась сквозь слезы счастья.

— Пусть приседают другие, только не ты. — Морриган обняла пожилую женщину и прошептала: — Как я справилась?

— Чудесно!.. Просто идеально, — ответила та.

— Значит, раздевание сработало?

— Это было очень уместно. Богиня осталась довольна. — Биркита слегка отстранилась и погладила щеку Морриган. — Но я хочу, чтобы вы, дитя, были осторожны. Явное пренебрежение к распоряжениям власти может навлечь беду даже на верховную жрицу.

Девушка продела руку под локоть Биркиты и ответила:

— Я слушаюсь только Богиню и без всякого пренебрежения — явного или скрытого — отношусь к ее распоряжениям.

Биркита, похоже, хотела что-то добавить, но их подхватила толпа веселых болтушек и потянула во главу стола, уставленного яствами и вином. Морриган сразу отметила отсутствие Шейлы и Перта, но выражать удивление ей было некогда. Она утоляла голод и беседовала с женщинами, наперебой расхваливавшими волшебную красоту ритуала, когда ее кожа сияла, и все кристаллы переливались светом. Все были радостно возбуждены и счастливы. Морриган показалось, что Большой зал наполнился любовью Богини, в которой они все купались.

Вот почему излишне трезвый голос Хозяйки подействовал на всех как ведро холодной воды:

— Верховная жрица, вы не слишком заняты? Было бы неплохо, если бы вы согласились поприветствовать вместе с нами наших гостей.

Морриган, только что набившая рот сыром и мясом, подняла глаза и увидела перед столом Шейлу и Перта. На них были такие же роскошные одеяния, как и ее парадное платье для церемоний. Шейла даже нацепила на голову широкий золотой обруч, походивший на корону.

Морриган проглотила еду, вытерла рот и попыталась ответить с долей здорового юмора:

— Конечно, я пойду. Без проблем. — Она натужно улыбнулась соседям по столу. — Простите, кажется, долг зовет. — Девушка поднялась и подала знак Бирките. — Нас обеих.

— По обычаю, именитых гостей приветствуют теперешние верховные жрицы, а вовсе не бывшие, — заявила Шейла, едва удостоив Биркиту вниманием.

Морриган поймала ее холодный взгляд и деловито заметила:

— А вы разве не слышали об обучении во время работы?

Хозяйка удивленно заморгала, но быстро овладела собой.

— Чего? — язвительно рассмеялась она. — Простите меня, верховная жрица. — Титул Морриган Шейла произнесла словно детскую кличку. — Но я считала ваше положение призванием, а не просто какой-то работой.

— Местное заблуждение, — отрезала Морриган. — Там, откуда я родом, работа может быть призванием. Взять хотя бы моего дедушку. Он был тренером и учителем, человеком, который формировал тело и душу юношей, тем самым меняя их жизнь. Он называл это своей работой. Все верно, но таково было его призвание. Я из другой страны, Шейла. Некоторые мои слова здесь воспринимаются по-другому, но это не означает, что они выражают иные чувства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению