«Нет».
Дарби застыла с пальцем на спуске. Курок взведен, до выстрела секунды. Что-то еще, что-то ужасное только что пришло ей в голову.
«Нет, нет, нет…»
Острый вкус бензина, резкий на языке. Опрокинутая канистра с топливом теперь опустела, на полдюйма залив весь пол. Пары переполняли воздух, капли оседали на стенах.
«Если я выстрелю из пистолета Ларса, – поняла Дарби с нарастающим ужасом, – то дульная вспышка воспламенит пары в воздухе».
Цепная реакция испепелит всю комнату. Здесь пролилось пять галлонов. Пол станет морем бушующего огня, будто в него бросили самый большой в мире коктейль Молотова. Шансы убежать равны нулю. Толстовка Дарби была пропитана бензином, влажная и липкая. Так же, как и парка Джей. Они обе сгорят заживо.
Стрелять здесь из огнестрельного оружия было бы самоубийством.
Дарби опустила пистолет.
– Вот дерьмо!
– Но вместо этого ты убила моего брата! – Эшли снова ударил стол. Хрипло, по-волчьи выдыхая. Стол переместился еще на дюйм, уткнувшись в безвольную мертвую лодыжку Сэнди, – и теперь Эшли почти хватало пространства, чтобы протиснуться внутрь.
Дарби чуть не швырнула пистолет в ярости.
– Черт, черт, черт!
Джей тронула ее за плечо:
– Что?
– Я… – Дарби протерла глаза от крови, переоценивая ситуацию, выстраивая отчаянные новые планы. – Знаешь что? Это не имеет значения. Он никогда не прикоснется к тебе снова. Клянусь Богом, Джей, я твой ангел-хранитель, и Эшли Гарвер больше никогда не причинит тебе боль, потому что я убью его.
– Я убью тебя! – Эшли ударил снова. – Ты, драная шлюха…
Дарби встала, отряхивая бензин с рук.
– Слушай меня, Джей. Мы не будем ждать полицию. Мы не будем ждать помощи. Я ждала всю чертову ночь, и никто меня не спас. Почти все, кому я доверяла сегодня, отвернулись от меня. Мы и есть спасатели. Скажи это, Джей: «Спасатели – это мы!»
– Спасатели – это мы.
– Громче!
– Спасатели – это мы! – Джей поднялась на дрожащих ногах.
– Ты можешь бежать?
– Думаю, да. Зачем?
У Дарби имелась еще одна идея. Последний рубеж обороны в схватке за справедливость. Она схватила со стойки горсть коричневых салфеток и сунула их в тостер. Нажала на рукоять. Та щелкнула, словно затвор пистолета, и внутри тостера начали нагреваться спирали.
Джей наблюдала.
– Что ты делаешь?
Дарби знала, что у нее в запасе десять, возможно, двадцать секунд, пока спирали не раскалятся докрасна.
«Спасатели – это мы, твою мать…»
Она схватила недопитый стакан с черным ковбойским кофе – Эда, наверно, давно остывший, – и хлебнула на бегу, мчась к туалету и сжимая пальцы Джей. Рука в руке. Бегом к маленькому окну.
– Не тормози, Джей! Быстрее!
– Ты уверена, что палец отрастет?
– Да.
Эшли пробил себе путь внутрь. Он перепрыгнул подоконник, оперевшись на здоровую руку, стараясь не порезать ладонь о зубчатые осколки стекла, и чихнул от едкого запаха. Елы-палы, это было мощно. Топливо, видимо, разлилось, смешалось с отбеливателем и с парами перцового баллончика Сэнди и создало поистине нездоровую атмосферу.
Эшли протер свои слезящиеся глаза, когда влез, держа гвоздемет наготове, поводя им слева направо. Сперва он увидел смятые тела Эда и Сэнди рядом с картой Колорадо. С неуклюже раскинутыми ногами в нескромности смерти. Извилистые яркие полосы крови, перемешанной с бензином на полу. А рядом с ними – братишка Ларс.
Ох, Ларс.
Он лежал на животе. С лицом, повернутым в сторону, в океане крови. Его волосы растрепались, глаза все еще были сонно полуоткрыты. На горле мясистый косой разрез. Шея в районе яремной вены рассечена до кости; его вскрыли, как тюбик почти закончившейся зубной пасты.
Тощий парнишка, который носил купленные в магазине военных излишков армейский шлем и высокие бутсы, когда учился в средней школе; который любил деревенский соус с чизбургерами, который смотрел и пересматривал «Звездный десант» до тех пор, пока его видеокассету не зажевало и не выплюнуло черными ленточками, – он теперь исчез. Исчез навсегда. Он никогда не поиграет в новую часть Gears of War на Xbox One. Всё оттого, что он оказался втянут в злополучное дельце водительницы школьного автобуса. Оттого, что среди измененных кодовых комбинаций, замков, копов и пурги вся эта неделя понеслась не по тем рельсам. Но всё это еще можно было бы разрулить, если бы не Дарби. Дарбс. Дарбо.
Эта огненно-рыженькая из Боулдерского универа, которая взломала их машину обувным шнурком и которая, в довершение ко всему, сунула Джей армейский нож и заставила эту и без того непредсказуемую ночь окончательно и безвозвратно сбиться с курса. Эшли подозревал, что вся его жизнь была лишь ради этого противостояния. Ради нее то есть. Дарби являлась его судьбой, а он ее.
В другой, лучшей Вселенной он, возможно, женился бы на ней. Но в этой ему придется ее убить. И, к сожалению, ему придется сделать это мучительно.
«Ох, Ларс, Ларс, Ларс.
Я сделаю всё правильно.
Я обещаю, я…»
Эшли услышал звук справа от себя и быстро повернулся, вскидывая гвоздемет, ожидая увидеть Дарби и Джей, съежившихся за кофейной стойкой. Но «Эспрессо Пик» был пуст. Пробит гвоздями, забрызган бензином, засыпан опрокинутыми стаканами и пластмассовыми осколками, но пуст.
Их там не было.
Эшли заметил, что тостер набит коричневыми салфетками.
Что за шум он слышал?
Облачко серого дыма, кружась, вырвалось из раскаленных внутренностей тостера. С шипением вспыхнули салфетки. Эшли быстро провел языком по верхней губе, чувствуя вкус бензина, и тогда понял смысл всего этого.
«О, нет…»
Огненный шар вырвался через треугольное окно туалета, толкая обжигающую волну сжатого воздуха. Дарби выскочила наружу, на полсекунды опередив взрыв, ударившись о стол для пикника и затем сильно о землю, подвернув левую щиколотку.
Она услышала противный хруст.
Джей обернулась, несколькими шагами впереди:
– Дарби!
– Я в порядке.
Но Дарби знала, что это не так. Щиколотка пульсировала резкой болью. Пальцы ноги мгновенно онемели; внутри ее кеда, казалось, были разбросаны иглы и булавки, словно невидимые пальчики, щиплющие ее нервы…
– Ты можешь идти?
– Я в порядке, – повторила Дарби, и следующий всплеск огня с ревом вырвался из выломанного окна над ней, заглушая ее голос. Новая волна горячего воздуха заставила ее упасть на колени в снег.
Гостевой центр извергся вздымающимся пламенем позади, языки огня выбрасывали столб грязного дыма. Он поднимался к небу, бешеный вихрь-торнадо от раскаленных углей. Его размеры и опасная близость потрясали. Дарби чувствовала нестерпимый жар на спине, слышала свист затягиваемого, пожираемого пламенем воздуха. Ощущала угольный запах бушующего огня. Снег осветился оранжевым цветом, деревья отбрасывали костлявые тени.