Слова мои остались без ответа, и я пошел на нос галеры. Не ради поисков контрабанды – для этого нужно было лезть в трюм, но я не чувствовал в себе сил для подобного, – а просто оглядеться. Увы, ничего интересного я не увидел, разве что палуба и планшир были испещрены следами когтей, да и мачта… и порванные снасти… Мне показалось, будто чего-то в них не хватает, но я не настолько хорошо знал корабельное хозяйство, чтобы утверждать это наверняка. Пришлось вернуться к Фергии с Даллалем.
– Нашли что-нибудь? – встретила меня Фергия.
– А вы?
– Синюю шерсть этот тип точно не вез, – был ответ. – Официальный груз – зерно и несколько бочек масла, нелегальный – рабы, как мы и подумали, а еще золото.
– Золото? – опешил я.
– Да, самородное золото, если Даллаль-шодан еще не разучился разбирать шифр контрабандистов, во что я не верю. И лучше бы нам найти это золото прежде, чем явятся прочие приглашенные, иначе потом половины не досчитаешься, – единым духом выдала Фергия, а я вспомнил, что Ориш предлагал Хаксюту самородки в обмен на колдовские книги.
– Но зачем куда-то везти золото? – недоуменно спросил я.
– А как объяснить, откуда оно взялось? Рудники почти исчерпаны, а самородного здесь не встречалось… давно; словом, – развела руками Фергия, – если сообщить, что нашел месторождение или даже клад где-то в горах или в пустыне… Сказать, что будет дальше?
– Не нужно, я и так понял… А если переплавить, всё равно появятся вопросы. Выгоднее увезти добычу подальше от Адмара, а там уже сбыть, купить другой товар… и так далее, правильно?
– Точно так, Вейриш-шодан, – кивнул Даллаль и снова зашевелил бровями-гусеницами, как обычно в минуты раздумий. – Но куда они его спрятали? Выходит, груз был порядочный, иначе какой смысл его везти? Нанять галеру со сговорчивым проверенным капитаном не так-то дешево!
– Ну, наверно, там все-таки не горы самородков, – пробормотала Фергия. – Иначе галера осела бы по самые борта. Да и опасно возить большими партиями: вдруг капитан решит, что ему выгоднее присвоить груз и смыться, а потом всплыть в другом месте, на новом корабле, с чужим именем… Не этот бы соблазнился, так следующий, вряд ли он был один…
– А что, если… – начал я, осекся под тяжелым взглядом Даллаля, но все-таки договорил: – Что, если самородки перевозили внутри невольников?
Воцарилась тишина, только невесть откуда взявшаяся муха жужжала над покойником да волны плескались о борт галеры.
– Где вы только такого набрались, Вейриш? – передернулась Фергия. – Хотя…
– Хочешь сказать, шодан, – медленно проговорил Даллаль, – что тот, кто выдрал им кишки, хотел забрать золото?
– Чем эта версия хуже любой другой? Учитывая, что другой-то и нет?
– Погодите вы оба! – вскричала Фергия. – Как вы себе это представляете? Конечно, человека можно заставить проглотить сколько-то самородков, так ведь мелкие… гм… выйдут естественным путем, а из-за крупных невольник умрет прежде, чем корабль доберется до места назначения!
– Ну так зачем они нужны живые-то? – резонно спросил Даллаль. – Из Адмара уже ушли, так что… выпотрошить, за борт, и дело с концом.
– А зачем терпеть лишний убыток? Я что-то не заметила там, внизу, каких-нибудь стариков, увечных… словом, тех, кого не продашь хотя бы с крохотной выгодой! Нет, шоданы, думайте дальше. Куда можно спрятать на галере порядочный золотой запас? Тайники, которые были в трюме, я уже осмотрела, пока лазила там, – предвосхитила Фергия мой вопрос, – а других нет. Но, может, это и не тайник? Что-то такое… естественное на корабле, но не очевидное человеку сухопутному?
– Смотровое гнездо, – сказал я и приготовился искупаться в лучах славы, но Фергия посмотрела на меня с недоумением, да и Даллаль тоже. – Глядите! Ванты оборваны, на мачте следы когтей, а смотровое гнездо…
– Его нет! – воскликнул Даллаль и так хлопнул меня по спине от избытка чувств, что из меня едва дух не вылетел. – Значит, золото прятали там?
– Однако… вот так выдумка! – протянула Фергия, задрав голову. – Наверно, зачаровали – и для легкости, и от любопытных впередсмотрящих, а то ведь расковыряют же… Или проломится, то-то будет весело!
– Выходит, кем или чем бы ни была тварь, вырвавшаяся из оков, она искала золото, – гнул я своё. – Странным образом, согласен, но ведь нашла в итоге?
– Ну это если какой-нибудь матрос не свалился вместе с этой корзиной за борт, когда тварь полезла по мачте, – приземлила меня Фергия. – Но мне нравится ход ваших мыслей, Вейриш.
– Обломок корзины, – сказал Даллаль, подобрав что-то с палубы. – И еще один. А вот, глядите, планшир проломлен.
– Отлично… – Фергия потрогала края дыры. – Корзины все-таки хорошо закрепляют, и…
– Вы только что сказали, что матрос мог свалиться с нею вместе, – напомнил я.
– Совсем шуток не понимаете, Вейриш, – покачала она головой. – Так… Видимо, тварь дернула корзину изо всех сил раз, другой, потом обозлилась и всё-таки сорвала ее, но немного не рассчитала: корзина отлетела в сторону, ударилась о борт и частично развалилась, частично, наверно, вылетела за борт.
Я выглянул туда, но на воде ничего не было.
– Вейриш, это ведь не здесь произошло, – покачала она головой. – А вот где примерно… Выясним.
– Как же?
– Я могу назвать час, когда погибли люди, а рассчитать расстояние не так уж сложно. Мне только нужен какой-нибудь толковый рыбак, чтобы расспросить его о ветре и прибрежных течениях.
– И зачем вам туда? Искать корзину? Ах да, – спохватился я, – в ней же могло остаться золото! Тогда придется вылавливать ее со дна.
– Вот именно… – Фергия повертела в пальцах обломок. – Вернемся на берег и займемся этим. А пока еще немного напрягитесь, свяжите воедино всё, что нам известно, и вы поймете, кто был… вернее, стал этой тварью. Ну же! Это просто!
Это в самом деле было несложно: когда все ниточки сплелись воедино, стала видна часть узора на чьем-то ткацком станке…
Синяя шерсть, самородное золото, смертоведство и другое злое колдовство, а еще чья-то боль – не телесная, нет, умершие на этой галере ничего не успевали почувствовать, кроме ужаса, но это другое… Страшная боль, рвущая душу и сердце на части, как неведомая тварь разорвала тела несчастных, – что стало ей причиной?
– Ориш, – одними губами выговорил я. – Это его рук дело. Но как…
– Пока не знаю, Вейриш, – перебила Фергия. Глаза у нее горели. – Но догадываюсь, да… Продолжим на берегу, вы не возражаете, шоданы? Тогда берите сундук, а я прихвачу остальное…
Правда, заговорила она еще в лодке:
– Вы что-то почувствовали, Вейриш, я права? Вы же ощущаете… гм… не как обычный человек?
Я молча кивнул.
– И что там было? Боль, страх и горе? Ага… Страх может быть чьим угодно, но…