Случай из практики. Караванная тропа - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случай из практики. Караванная тропа | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Внизу вдруг вспыхнул синий огонек, мигнул два раза и погас. И еще раз. И еще…

«Да будь я проклят, если это не приглашение!» – подумал я и камнем рухнул вниз, сложив крылья. Приземлился, правда, поодаль, как раз за рощицей, там, где начинался защитный купол: Аю не ошиблась, он накрывал всё поместье, но различить его я мог только на близком расстоянии.

– Я так и подумала, что это вы, – довольно сказала Фергия, появившись из темноты для разнообразия на белом верблюде.

– Удивительно, правда? – усмехнулся я. – В округе нет других драконов, поэтому вывод ваш напрашивался сам собой.

– То, что они здесь не живут, вовсе не значит, что они не пролетают мимо по каким-нибудь своим делам, – ответила она и спрыгнула с меланхоличного старого зверя. – Кроме того, можно использовать птиц в качестве посланников и шпионов, слыхали, наверно? Вот от них-то я и защищаюсь… И желаю знать, кто и с какой целью пытается за мной подсматривать. Если ему хочется оценить мою фигуру – это одно дело, а вот если интересуют профессиональные секреты – совсем другое!

– И давно вы меня засекли?

– С четверть часа. Вы летаете быстро, размеры внушительные, не заметить сложно. Вернее, разглядеть не получится, но мое заклятие, – Фергия довольно улыбнулась, – сбоев не дает. Я его два дня проверяю, всех птиц в округе замучила… Что вы встали, Вейриш? Я вижу, вы устали, проголодались и желаете о чем-то мне поведать, поэтому идемте скорее! Или я ошиблась и вы торопитесь домой?

Эти ее мгновенные перескоки с одной темы на другую настолько сбивали с толку, что я мысленно зарекся отвечать сразу, не уточнив, на какой именно вопрос я говорю «да» или «нет».

– Я устал и проголодался, но не настолько, чтобы не дотянуть до дома.

– То есть вас привело ко мне банальное любопытство?

– Да. И хотя вы предупреждали…

– Ну, я же посигналила, а вы совершенно верно истолковали мои знаки, – улыбнулась Фергия. – Вообще-то, я собиралась пригласить вас с Аю дня через два, когда закончу с отделкой дома, но раз уж вы ввалились незваным, то не прогонять же?

– Вы посигналили, – напомнил я.

– Да, но после того, как вы нарушили охраняемый периметр.

– И насколько далеко он распространяется?

– А вы с какой целью интересуетесь? – прищурилась Фергия, взяла меня за локоть и потащила за собой. – Шевелитесь, Вейриш, не то еда остынет!

Против такого приглашения я устоять не мог. Задумчивый верблюд пошел следом.

– Что, Фергия, – не удержался я, – решили все же избавиться от той резвой лошадки?

– Почему это? – удивилась она.

– Вы верхом вот на нем, – кивнул я на верблюда.

– Его тоже нужно прогуливать и приучать к себе, Вейриш, – укоризненно произнесла Фергия. – Вам ли не знать! Конечно, он не в пример послушнее лошади, но надо ведь привыкнуть друг к другу.

– И как движется дело?

– Неплохо, – заверила она. – А теперь закройте глаза.

– Зачем?

– Затем, – был ответ. – Не желаете – отправляйтесь домой, я вас не держу.

– Неужели? – я выразительно покосился на свой локоть.

Хватка у Фергии была такая, что я не позавидовал ее верховым животным. Эта мысль привела меня к другой, которая мне вовсе не понравилась, и я постарался высвободиться. Тщетно. Судя по всему, у младшей Нарен еще никто не вырывался…

И что мне оставалось делать? Конечно, я мог отправиться домой, но желание увидеть, что же сотворила Фергия с проклятым местом, пересилило. Я послушно закрыл глаза.

– И не подглядывайте! – приказала она и потащила меня за собой через рощицу.

Глава 10

Спотыкаться тут было не обо что, но я все-таки несколько раз едва не полетел носом в землю. Камни, что ли? Откуда? Здесь давно всё засыпано ровным слоем песка! И корни деревьев торчать не могут по той же причине…

А еще, когда мы миновали барьер, изменились звуки вокруг. В пустыне никогда не бывает тишины: шелестит ветер, слышно, как с тихим шорохом перемещается песок, вздыхают верблюды и фыркают лошади, изредка кричит птица или воет вдалеке какой-нибудь зверь… Однако здешний тихий шум больше напоминал тот, который бывает в оазисе. Вернее сказать, я был уверен, что кругом шелестит листва! И запах… Даже в оазисах так не пахнет, потому что это был…

– Всё, открывайте, – перебила Фергия мои мысли, и я посмотрел по сторонам.

Прямо передо мной оказался дом, и я подивился, до чего строительный гений Фергии изуродовал хорошую некогда постройку. Стены-то остались прежними, но вот выглядел дом в точности так, как тот, в котором я некогда вынужденно гостил в Арастене. В Адмаре не делают высоких двускатных крыш, это во‐первых. Во-вторых, если и устраивают место для отдыха, то во внутреннем дворике или на балконе, а никак не на крытой террасе – она опоясывала весь дом.

– Нравится? – по-своему истолковала Фергия выражение моего лица. – Вид отменный! Хочу – закатом любуюсь, хочу – восходом… А чтобы понаблюдать за звездами, лучше пойти к пруду. Видите?

Еще бы я не видел… Пересохшая лужа сделалась вполне приличным водоемом. Не уверен, что в нем можно было плавать, глубины там, казалось, едва по пояс, но окунуться при желании получилось бы. Вот что за шум я слышал: это вода. Родник, прежде прятавшийся в камнях, теперь изливался с изрядной высоты, наполняя пруд.

– Пришлось подвинуть скалу, – сообщила Фергия, заметив мой взгляд. – И приподнять, иначе нужно было мастерить трубы, проводить воду… не люблю я этого. Да и зачем извращаться, если можно воспользоваться магией?

– И правда… – пробормотал я. Снова принюхался, стараясь не замечать аппетитного запаха, исходящего из дома, где дожидался нас ужин. Посмотрел по сторонам внимательнее… и оцепенел.

Как я этого сразу не заметил? Неужели морок? Причем настолько сильный, что действует даже на дракона? Или просто я настолько невнимателен, что способен не замечать очевидного?

Всё-таки то, обо что я спотыкался по дороге, было корнями. Кругом дома с островерхой красной крышей, будто перенесенного волшебным ураганом прямиком из мирного арастенского Заречья, тихо шумел сад. Могучие деревья смыкали ветви над тропинкой, по которой меня только что привела Фергия, тихонько шелестели листья, ветер посвистывал в кронах… А еще сад цвел. Это-то меня и добило: не время сейчас для цветения, плоды уже давно созрели! Но нет, зрение не обманывало: белые лепестки то и дело слетали наземь, устилали дорожку, ложились на плечи, взвивались под порывами ветра, словно поземка…

– Опять магия? – только и сумел выговорить я.

– Конечно, – ответила Фергия и довольно улыбнулась. – Мне было очень жаль погибший сад. Лалире – тем более. Поэтому мы решили, что нужно вернуть его на место.

– Лалира – это…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию