Глава 71
По дороге в Литтл-Рок, штат Арканзас
Наши дни
Братья Грамли упаковали свою награду, получили обратно свое оружие, убрали в рюкзак «Стинг-рей». Они возвращались к тому, чтобы выслеживать беглых должников, ходить по стриптиз-барам и лупить негров по голове и лицу – другими словами, к своей привычной жизни.
– Надеюсь, вы не собираетесь отправиться с этим стареньким «Кольтом» в тир? – спросил Свэггер.
– Нет, сэр, – ответил Бракстон, поскольку Роули снова погрузился в молчание. – Он отправится самолетом к какому-то коллекционеру в Узбекистан, а может быть, в Колумбию. За него заплачено наличными, бо́льшая часть которых к шести вечера осядет в наших бумажниках. Как вы понимаете, имя клиента мы раскрыть не можем.
– В этом нет необходимости, – сказал Ник. – Я сделал один звонок. Если мистер Кейи считает, что смог выбраться из передряги, ему придется изменить свое мнение. На вашем месте я, получив деньги, держался бы от него подальше, поскольку его жалкая никчемная жизнь привлекла горячее внимание федеральных органов. Ему предстоит узнать, что никакие русские гангстеры не поимеют его так, как какая-нибудь злобная старая дева из налоговой службы.
– Мы только выполняли свою работу, – сказал Бракстон. – Мы ничего не знаем, ничего не сделали. Порой очень полезно быть глупым.
– Вот как? – сказал Боб. – Ладно, вот одна мелочь, от которой у него на лице появится улыбка. Больше в ближайшие тридцать лет ему улыбаться не придется.
Сунув руку в карман, он достал что-то, завернутое в тряпку, и бросил это Роули. Тот ловко поймал сверток на лету.
– Просто навинтишь это прямо на дуло, – сказал Боб. – Для полноты комплекта.
– Премного благодарны, – сказал Бракстон.
Братья удалились.
* * *
И вот теперь Боб и Ник молча ехали в машине. Уошито остались в тридцати милях позади, зеленые бугорки в зеркале заднего вида. Оставшееся оружие лежало в багажнике; оно будет передано в отделение ФБР в Литтл-Роке, откуда отправится в Вашингтон, в коллекцию.
Покрышки шелестели по сухому асфальту, радио было выключено, вдоль дороги по обеим сторонам мелькали магазины и кафе. Настроение у друзей было подавленным. Рукопись лежала на заднем сиденье.
Чтобы поставить последнюю точку, Ник позвонил своему другу в Бюро, и тот проверил нераскрытые преступления, совершенные в конце 1934 года в Чикаго. Действительно, как и утверждал Чейз, 29 ноября мафиозо по имени Филипп Дж. д’Абруццо был застрелен в бане на Западной стороне. Его место занял некий Тони Аккардо по прозвищу Тони Дубинка, в пятидесятых возглавивший чикагскую мафию.
Хелен отсидела год за укрывательство – на самом деле за то, что была женой Малыша Нельсона, – после чего до конца своих дней жила в Чикаго, воспитывая детей. Она ни разу не дала интервью и не написала воспоминаний. До самого конца она всем своим сердцем любила Леса. Первис в 1935 году уволился из Бюро. Клегг стал заместителем директора.
– Но что насчет Чарльза? – спросил Ник. – Чем все кончилось для него? Кажется, ты об этом никогда не рассказывал.
– В сорок втором году деда нашли у входа в магазин в Маунт-Иде, на полпути между Хот-Спрингс и Блю-Ай, истекающим кровью от пули небольшого калибра, – объяснил Боб. – Говорят, он был на молитве у баптистов в Каддо-Гэп. Так и не удалось узнать, почему это дед вдруг стал таким религиозным.
– Надеюсь, религия ему помогла, – сказал Ник.
– Я тоже на это надеюсь, – согласился Боб. – Так или иначе, считается, что он что-то увидел, остановился, чтобы выяснить, в чем дело, и поймал в грудь пулю тридцать второго калибра.
– Печальный конец.
– Я не верил в это ни одной секунды. По слухам, Чарльз был связан с «братвой» в Хот-Спрингс, особенно после крупного ограбления поезда в сороковом году. Это случилось чуть ли не в тот же день, когда его младший сын Бобби Ли повесился в сарае. И вот Чарльз потерял всех, кого пытался спасти, – Сэма и Эда, а теперь еще и младшего сына. Своего старшего сына Эрла, моего отца, он уже давно потерял. Думаю, к сорок второму году дед так низко опустился, что стал ненадежным, и «братва» решила от него избавиться. Если мой отец и знал что-то, он ничего не говорил, и вся правда умерла вместе с ним в пятьдесят пятом году. Но к сорок второму Чарльз был уже опустившимся пьяницей, так что сильно упростил задачу своим убийцам.
– Печальный конец, – повторил Ник. – И его убийцы остались без наказания.
– А вот в этом я не уверен. Мой отец Эрл вернулся с войны в сорок шестом году и принял участие в войне с бандитами в Хот-Спрингс. На самом деле война эта получилась гораздо более кровавой, чем говорится в учебниках истории. У меня такое чувство, что отец тогда расплатился по старым долгам. Он был из тех, кто ничего не забывает.
– Отрадно это слышать… Ну так как, ты напишешь книгу о Чарльзе? Он это заслужил. Не было никого храбрее, крепче, лучше его. Не представляю себе, как ты сможешь упустить такой материал. Человек, застреливший Малыша Нельсона, храбрейший из храбрых, – сказал Ник. – Ты воздашь должное старому хрычу. Наконец-то.
– Чарльзу Свэггеру никогда не было дела до «должного», – возразил Боб. Помолчав, добавил: – Он был по своей натуре молчаливым, словно скрывал какую-то глубоко погребенную тайну. Так что нет, я ничего не напишу. Больше того, я знаю, как поступить.
Он свернул к магазину и, схватив с заднего сиденья рукопись, зашел внутрь. Вышел с дешевой газовой горелкой. Подойдя к мусорному баку, бросил в него тетрадки. Наклонившись, опустил горелку в бак, защищая пламя от ветра. Вырвав несколько страниц, направил на них огонь, затем отступил назад.
Через минуту бумага, высохшая и растрескавшаяся, словно старая кожа, превратилась в буйство яркого пламени, ослепительно-белого, ровного, напоминающего огонь газовой сварки.
– Чарльз не хотел, чтобы об этом узнали, и мы оставим все как есть. История не будет переписана. Сэм Коули убил Малыша Нельсона, заплатив за это собственной жизнью. Он был героем, как и Эд Холлис. А Чарльз Свэггер был пьяницей, продажным шерифом заштатного городка на западе Арканзаса.
– Вот и говори после этого о «желании смерти», – заметил Ник.
– У деда были какие-то проблемы. Но когда пробил час, он выпрямился во весь рост и сделал то, что требовалось сделать, и принял на себя всю ответственность. Как там выразились Грамли? «Честь деревенщины».
Пепел поднялся в воздух, покружил в вихре тепловых потоков и рассеялся по ветру.
Слова благодарности
Я уже много лет хотел написать книгу про Малыша Нельсона, но, как обычно, толчком, превратившим желание в труд, явился гнев – очень весомый мотив для сварливых стариков. Объектом моего гнева стал фильм Майкла Манна «Джонни Д.», вопиющее надругательство над событиями 1934 года, жалкая экранизация великолепных «Врагов общества» Брайана Барроу, – и я даже не имею в виду Деппа в роли Диллинджера! К чему покупать документальную книгу, если ты все равно собираешься полностью сочинить сюжет, не отойдя ни на йоту от дешевого «Диллинджера» Джона Майлиуса, вышедшего в 1973 году? Особенно бесит то, что выпущенное Манном позорище, вероятно, станет последним масштабным воссозданием 1934 года.