– Жутковато тут как-то, – заметила Хелен.
– Это Висконсин, – успокоил ее Лес. – Ну же, тебе уже приходилось здесь бывать. Рыба, олени и все такое. Фермеры, говорящие забавно…
– Веселуха, – вставил Джей-Пи.
– В прошлый раз меня отправили в каталажку, – пробормотала Хелен. – А фермеры все сейчас сидят дома у каминов.
Лес вел недавно угнанный «Форд» с восьмицилиндровым двигателем по полосе грунтовой дороги. Он был облачен в сталь, как и Джей-Пи, «Монитор» и «Томпсон» на боевом взводе лежали перед задним сиденьем, так, чтобы их не было видно, но они могли вступить в игру за считаные секунды. Однако сегодня еще ничего не должно было произойти. Лес предупредил Тони Аккардо, что они появятся здесь только через несколько дней, а пока что им нужно время, чтобы изучить местность, определить пути подхода и отхода, на всякий случай угнать дополнительные машины.
– Я хочу знать, какое ответвление приведет меня в Чикаго, а какое – к Лейк-Джениве, – сказал Лес.
Вскоре ничем не примечательная дорога привела через лес к водной глади озера, где летом развлекались чикагские отпускники: достаточно места, чтобы погонять на катерах и покататься на водных лыжах под голубым небом, в аромате сосновой хвои. Впереди находилась гостиница «Комо», бестолковое белое здание с претензиями на загородный особняк, включая длинное крыльцо под крышей, опирающейся на три дорических колонны, а за ним пристани, лужайка на берегу и домики. В пятидесяти ярдах дальше по берегу стояло двухэтажное здание, где жил владелец, хорошо известный в преступном мире Хобарт Хермансон. Однако в конце ноября здесь царило запустение: отпускники разъехались, свинцово-серая вода пенилась белыми барашками, и ни один катер не рассекал поверхность озера. Деревянные дачные кресла облезали на холоде, трава напоминала хлопья из пшеничных отрубей.
– Думаю, Хоб удивится, увидев нас, – заметил Джей-Пи.
Помимо всего прочего, Хермансон заведовал игорным бизнесом в округе Вентворт, и его гостиница была всегда открыта для гангстеров. «Братва» отдыхала здесь, начиная еще с Большого Аля, и Лес с Джей-Пи в том числе. Во времена «сухого закона» у Хобарта было здесь подпольное питейное заведение, товар в которое поставлял не кто иной, как Джимми Мюррей. Хермансону нравилось водиться с теми, кто находился по ту сторону закона; ему доставляло удовольствие вращаться среди больших «тузов».
Когда машина подкатила к дому, на крыльцо вышел мужчина в костюме. Лес помахал рукой, мужчина помахал в ответ, и Лес, опустив стекло, спросил дружелюбным тоном:
– Привет, Эдди здесь?
Он имел в виду Эдди Даффи, мальчика на побегушках у Хобарта. Но как только незнакомец услышал это имя, лицо у него стало стальным.
И только тут Лес сообразил, что прямо перед ним стоит тот самый человек, который пытался убить его на Вулф-роуд, тот самый человек, кого он пытался убить на Вулф-роуд. Угловатое лицо, глаза спрятаны под низко надвинутой шляпой, угрюмый разрез рта, в темном костюме, словно распорядитель похоронного бюро. Слово «ФЕДЕРАЛ» было написано на нем двухфутовыми буквами. Двое мужчин молча смотрели друг на друга одно мгновение, продолжавшееся целое десятилетие, стараясь сообразить, в чем дело.
– Ах ты, ублюдок! – наконец воскликнул Лес, хватаясь за «сорок пятый».
* * *
После сообщения от «дяди Фила» события развивались быстро. На следующий день Сэм, Чарльз и еще несколько агентов приехали на двух машинах в гостиницу «Комо». Они провели рекогносцировку, набросали план местности, рассчитали сектора обстрела, определили укрытия и продумали, как заблокировать место, когда добыча окажется в ловушке.
Через два дня Хобарт Хермансон лично пожаловал в чикагское отделение. Правильно определив, в какую сторону дует ветер, он не пожелал оказаться на стороне проигравших в предстоящей драме. Хермансон добровольно выложил все, что знал, сказал, что удалит всех своих людей, и можно будет не беспокоиться о случайных жертвах среди мирных граждан – «Маленькая Богемия» не повторится. Сэм Коули в течение недели еще раз съездил на место, проверяя, как идут приготовления. В качестве предупредительной меры он оставил в гостинице Чарльза и еще двух агентов, хотя Нельсон должен был появиться здесь не раньше чем через два дня.
Обосновавшись в доме Хермансона, агенты вели постоянное наблюдение за подъездами, однако на третий день, двадцать седьмого числа, у них закончилась еда, и двое молодых агентов, Меткалф и Макрей, отправились пополнить запасы. Они забрали машину Чарльза, на которой тот приехал сюда с Сэмом. Машина Отдела оставалась за домом, но, как выяснилось, Меткалф, уезжая за продуктами, захватил с собой ключи от нее.
Чарльз сидел в гостиной, пистолет в кобуре под мышкой, но все мощное оружие, два «Томпсона» и «Браунинг», осталось наверху, чтобы не бросаться в глаза случайным гостям. Дел особых не было – оставалось только надеяться и ждать, и Чарльз занимался именно этим, когда услышал шум подъезжающей машины. Должно быть, это вернулись из продовольственного магазина Меткалф и Макрей. Чарльз рассудил, что нужно помочь им с покупками, поскольку терпеть не мог начальников, которые только командуют, а сами ничего не делают.
Встав, он надел шляпу и вышел на крыльцо.
Времени было около двух часов пополудни, температура около сорока пяти по Фаренгейту, тусклое солнце с трудом пробивалось сквозь высокие облака, голубого нигде не было видно. Ветер утих, сосны застыли неподвижно, голые вязы и клены не шевелились.
Чарльз усмехнулся, сразу же заметив, что это не «Понтиак», а восьмицилиндровый «Форд», черный, сверкающий, только из магазина. У него мелькнула мысль, что кто-то предупредил местную полицию, и та решила заглянуть сюда, чтобы посмотреть, в чем дело. А может быть, это был какой-нибудь турист или знакомый Хермансона… Чарльз увидел, как парень рядом с водителем помахал ему рукой, и помахал в ответ, постаравшись натянуть на лицо улыбку, хотя подобное упражнение всегда давалось ему плохо. Машина остановилась, стекло опустилось, и парень, круглолицый, моложавый, до странности знакомый, в низко надвинутой на лоб шляпе – подумать только, с узкими загнутыми полями! – спросил:
– Привет, Эдди здесь?
В это самое мгновение Чарльз узнал в нем Малыша Нельсона, а Малыш узнал в нем федерала.
– Ах ты, ублюдок! – заорал Нельсон, хватаясь за пистолет под мышкой.
Чарльз опередил его по всем статьям. Ему оставалось лишь приложить к спусковому крючку усилие в шесть унций, и пистолет выстрелил бы, но Нельсон уже исчез.
Тот, кто сидел за рулем, оказался расторопнее их обоих и надавил на газ. Восьмицилиндровый рванул с места, словно гоночный болид, разбрасывая из-под колес грязь и мелкие камешки, дождем окатившие Чарльза, а когда тот припал на одно колено, принимая положение для дальнего выстрела, машина была уже слишком далеко, и он, не будучи дилетантом, не увидел никакого смысла тратить патрон на призрак. Вместо этого Свэггер сосредоточил взгляд на номере и прочитал: «Иллинойс 639578».