Призраки глубин - читать онлайн книгу. Автор: Кристиан Роберт Винд cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призраки глубин | Автор книги - Кристиан Роберт Винд

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Около трех лет назад, кажется…

– Не осенью ли это происходило? – поинтересовался я.

– Да… Да, это была осень, – проговорила девушка, на мгновение задумавшись.

Мы невольно переглянулись со стариком. Он выглядел озадаченным и удивленным, да и я не смог скрыть своего неприятного изумления. Как мы могли не знать о том, что происходит на острове? Неужели Единое правительство настолько не терпит дальние поселения, отказывающиеся принимать его античеловеческие законы, что блокирует любые вести из этих краев? Оказывается, Континент – не первое место, где совершались загадочные похищения. Возможно, именно отсюда, из самого сердца острова Сорха, разрослась эта гигантская опухоль, захватывая новые территории. И если это так, то кто вообще мог быть способен на такое? У кого найдется столько сил и возможностей, чтобы повторять преступления едва ли не по всему миру на протяжении трех лет?

Женщина заметила наше изумление. Она приблизилась к свободному креслу и со вздохом опустилась в него. Положив руку на выпирающий живот, она с тревогой посмотрела мне прямо в глаза:

– В самом начале пропадали только матросы с кораблей Сорха. Иногда судна находили пустыми, иногда – не находили вовсе. Затем эта напасть нависла и над самим островом. Мальчики просто растворялись среди ночи, ни одно расследование ни к чему не привело. Детей так и не нашли… Но я была уверена, что эта беда касалась лишь нашей земли. А теперь… теперь я боюсь, что если у меня родится сын, то я не сумею его уберечь. Понимаете?

– Не переживайте, Карла, даже не думайте об этом! Детектив Колд – настоящий мастер своего дела. Мы наведем порядок на острове еще до того, как ваш ребенок появится на свет, – горячо заверил моряк.

Я с недоверием покосился на старика. После слов гостеприимной жены безумца я вообще потерял ту робкую надежду, что теплилась где-то в моем мозгу. Сейчас, спустя годы, докопаться до истоков этой дьявольщины будет не просто слишком сложно. Это практически невозможно. Но девушка с искренней благодарностью посмотрела на седого верзилу и впервые широко улыбнулась. Я этого оптимизма совершенно не разделял.

– Ваша яма у ворот, Карла, она все еще там? Хотите, мы с детективом зароем ее?

Я гневно уставился на капитана «Тихой Марии». Он, в свою очередь, сиял от чувства собственного благородства и рвался сделать все возможное для этой несчастной молодой женщины.

– Ты, кажется, забыл, что у нас есть, чем заняться?

– Не бросим же мы в беде эту милую даму, которая угостила нас вкусным завтраком? С ямой мы управимся всего за час.

– Что ж, – я решил сдаться, – давайте договоримся так: мы закопаем могилу во дворе, а вы сейчас же отправитесь в лечебницу и отмените прием препаратов, чтобы мы могли расспросить вашего мужа.

– Конечно… Вот только я боюсь, что без таблеток Рэй вновь попытается себя убить…

– Не переживайте, надолго это не затянется. Вы можете попросить у сестер всадить ему лошадиную дозу снотворного после того, как мы уйдем, чтобы он наверняка ничего не мог с собой поделать.

Старик бросил на меня испепеляющий взгляд и со злостью прошипел:

– Если ты вдруг забыл, мы говорим о муже этой беременной женщины.

– Я прекрасно об этом помню, Херес. Но к самоубийцам у меня несколько предвзятое отношение.

– Он не виноват, он ведь душевнобольной.

– Все мы немного больны душевно, – равнодушно возразил я.

С ямой у крыльца мы провозились почти три часа. Сырая замерзшая земля с трудом прорезалась острием лопаты, и мне приходилось наваливаться на нее всем своим весом, чтобы зачерпнуть хотя бы немного. Удивительно, как один человек вообще сумел вырыть такую глубокую могилу.

Хозяйка уже успела вернуться из лечебницы и сварить нам кофе, когда мы, наконец, сравняли кучу насыпи с землей. Пот катился крупными каплями по моей спине, и я чувствовал, что еще немного тяжелого физического труда, и моему седовласому спутнику придется вновь разрывать яму, чтобы уложить в нее мое обессиленное тело.

– Я все уладила, сестры не дадут Рэю лекарства в обед, потому уже к вечеру он придет в себя… По крайней мере, сможет понимать, что происходит вокруг. Но у вас будет мало времени. Без таблеток пациенты становятся неуправляемыми и могут быть опасными не только для самих себя, но и для других больных. Потому вечерний прием лекарств ему пропускать нельзя.

– Не волнуйтесь, нам хватит и одного часа.

Моряк убедительно хлопнул себя огромной ладонью в грудь. Мы простились с радушной хозяйкой и покинули ее теплую столовую, вновь очутившись под промозглым осенним небом. Я с долей разочарования отметил, что с моря на остров наползают густые черные тучи. Капитан «Тихой Марии» оказался прав – к ночи остров погрузится в пучину настоящей бури.

– То же самое ты говорил про могилу, приятель, – злорадно заметил я.

3

– Лучше бы нам не соваться на улицу, шторм совсем близко, детектив…

– Конечно, – мечтательно протянул я. – Давай просто попросим снова не давать психу его лекарства.

Когда мы покинули стены номера, на улице начало смеркаться. Строгим голосом я сообщил хозяину таверны перед выходом, что негодники были найдены, и что больше никто на его кладовую не посмеет посягнуть. Старец рассыпался в благодарностях и даже порывался обнять меня, но я ловко уклонился от его морщинистых кистей и вынырнул за дверь.

По пустым аллеям гулял ветер – сильные порывы урагана поднимали ввысь остатки прелой листвы, с силой кружили их, а затем швыряли на сырой асфальт. Небо затянуло графитовыми непроглядными тучами. Серые проулки освещались вылинявшим бледно-желтым светом фонарей, но от этого уютнее пейзаж отнюдь не становился. Мне показалось, что стало еще холоднее, чем утром. Едва успев покинуть теплый паб, я тут же продрог насквозь и принялся мечтать о том, как выпью кружку горячего кофе, когда вернусь обратно.

Капитан «Тихой Марии» шлепал впереди, но на этот раз я решил догнать его, и мы быстро поравнялись. Чем быстрее мы доберемся до психиатрической лечебницы и побеседуем с больным, тем скорее сумеем спрятаться под крышей от стылой непогоды.

– Кажется, что эта проклятая сырость и ветер пробираются мне под самую кожу, – не выдержав, пожаловался я.

– Это еще только начало. Ты и вообразить себе не можешь, что такое буря на острове.

Подол моего плаща развевался как живой, дергаясь из стороны в сторону, а мне самому приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы продолжать идти вперед. Порывы урагана явно мечтали сшибить меня с ног и бросить на влажную холодную землю. Но моего спутника проделки природы не слишком смущали – он уверенно ступал по пустынной дороге, засунув огромные ладони в карманы штанин. Пока я сражался со стихией и старался не отставать, мельком я замечал пустующие дома на обочинах. Почти нигде в хижинах не горел свет, а входные двери громко хлопали от сквозняков. Неужели Сорха и вправду настолько опустел? Конечно, я не бывал здесь прежде, но ощущение затерянного и забытого всем миром острова давило на нервы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению