Мертвая ученица - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая ученица | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Есть ли в школе ученики, способные, по-вашему, на насилие? – Детектив все еще не могла отказаться от своей теории, пока у нее не появится что-то более существенное, указывающее на участие взрослых. – Кто-то, кто мог бы, с точки зрения его физических кондиций, подвесить Кристиана на это стропило?

Стил отрицательно покачал головой.

– Прошу прощения, офицер, но я не готов рассматривать подобную вероятность.

– Однако нам никуда от этого не деться, – сказала детектив. – А есть кто-нибудь, кто что-то поджигал или проявлял жестокость по отношению к животным? – продолжила она, вспомнив, что говорила ей Алекс.

И опять психолог начал было отрицательно качать головой, но вдруг остановился.

– Так что-то такое все-таки было, да? – ухватилась за это Стоун.

– Может быть, это ничего не значит… То есть я хочу сказать…

– Позвольте мне самой решать, – прервала Стила детектив.

– Алистер Минтон, шестнадцати лет. Мне пришлось общаться с ним пару месяцев назад, но я не могу представить себе, что он…

– И по какому поводу?

– Жестокое обращение с животными, – пояснил психолог с выражением отвращения на лице. – У нас была приблудная кошка, которая ошивалась на кухне, питаясь там объедками. Он поймал ее и склеил…

Ким почувствовала, как напряглась ее нижняя челюсть.

– Вы уверены, что мне необходимо знать подробности? – спросила она.

– Наверное, нет, – согласился ее собеседник.

– И как он это объяснил? – поинтересовалась инспектор.

Психолог покачал головой.

– Он думал, что это будет смешно. И не испытывал ни угрызений совести, ни эмпатии по отношению к бедному животному.

– И что же вы сделали?

– Сообщил родителям и высказал им свою озабоченность.

– И?..

– Родители не пустили его кататься на лыжах в каникулы.

– Несчастный ребенок! – произнес Брайант то, что вертелось у нее на языке.

– И все-таки я считаю, что он не способен… – продолжил настаивать на своем Грэм.

– Спасибо за помощь, – сказала Ким, вставая.

Сержант опередил ее и открыл дверь в тот момент, когда Стил заговорил вновь:

– Офицер, наверное, это простое совпадение, но есть еще кое-что, что вам не мешало бы знать об Алистере Минтоне.

– Я вас слушаю.

– Он – бывший молодой человек Саффрон Винтерс.

Глава 70

– Ладно, посмотрим, что расскажет нам Алистер Минтон, – сказала Ким, постучав в дверь физической лаборатории. Звонок помощнице Торпа, Нэнси, помог им обнаружить местонахождение молодого человека.

Помещение, в которое они вошли, вновь поразило Стоун своей элитарностью. В нем находилось меньше двадцати учеников, и у каждого из них было отдельное рабочее место. Это напомнило ей сцену из «Лучшего повара Америки» [74]. Помещению в ее старой школе, в котором десять подростков сидели, сгрудившись вокруг единственной горелки Бунзена, до этого класса было как до луны.

Одетая в белый халат учительница вышла навстречу полицейским с вопросительной улыбкой на лице.

– Алистер Минтон? – спросил Брайант, пока Ким осматривала комнату.

Ее взгляд остановился на подростке, защитные очки которого были сдвинуты на лоб, наподобие авиаторских, вместо того, чтобы закрывать ему глаза. Инспектора совсем не удивило то, что он встал и пошел к ним.

Сняв очки, парень с улыбкой протянул руку.

Стоун отвернулась и вышла в коридор. Она вовсе не собиралась пожимать руку живодеру.

Брайант закрыл за ними дверь класса.

* * *

Алистер провел рукой по своим волосам цвета соломы и прислонился к стене. Детектив не могла не заметить, как он окинул ее с головы до ног оценивающим взглядом. Ленивая улыбка, появившаяся на его лице, обнажила ровные белые зубы. Весь он был полон наглости, от которой у Ким встали волосы на затылке. Тот факт, что с ним хотят поговорить офицеры полиции, воспринимался им как забавная шутка.

– Алистер, мы хотели бы выяснить, что вам известно об убийстве Сэди Винтерс, – начала детектив.

– Мне известно, что она мертва. И второй придурок тоже. И что из этого? – отозвался ученик.

– Чувствуется, что вы здорово этим расстроены, – заметила инспектор.

– А с какого перепугу мне расстраиваться? – Вопрос Минтона прозвучал обыденно.

– А нам вы в этой связи ничего не хотите рассказать? – поинтересовалась Ким.

– Вообще-то, это были не те ребята, с которыми я обычно тусуюсь, – ответил подросток, покачав головой.

– А я и не спрашиваю, относятся ли они к вашему обычному окружению. – Голос детектива прозвучал отрывисто. – Но ведь вам доставляет удовольствие, когда кому-то бывает больно, нет?

Сначала на лице Алистера появилось понимание, потом его сменила улыбка.

– Так это все о той кошке, да? Прямо из пособия «Психология для дебилов». Жестокое отношение к животным – первый признак серийного убийцы… Черт возьми, офицер, умоляю, позвольте мне закончить школу. Я еще сам не решил, кем мне стать…

Ким с трудом сдержалась, чтобы не заехать парню по физиономии.

Он напомнил ей переполненную грязным бельем корзину у нее на кухне, в которой лежало так много вещей, что они уже потеряли свою форму и вываливались через край. Создавалось впечатление, что пока этот молодой человек страдает от избытка внешней привлекательности, сверхочарования и харизмы, переполняющих его атлетически сложенное шестнадцатилетнее тело. А вот когда он опорожнит эту корзину и научится сдержанности, то превратится в крайне опасную личность.

– Послушайте, это была простая шелудивая кошка, и я совсем не понимаю, к чему весь этот шум, но у меня не имелось никаких причин убивать детей, которые были мне по барабану, – заявил Минтон.

– Но ведь это не было просто неудачной шуткой, которую вы впоследствии попытались скрыть…

– Всем этим вы можете делиться с баранами из групп по интересам, офицер. Меня это не трогает.

– Но вы знали сестру Сэди? – Ким не собиралась сдаваться.

– Не так хорошо, как мне хотелось бы, – Алистер пожал плечами, – но что делать, со всеми не передружишься, правда? – Подросток заговорщицки подмигнул полицейским.

Несколько мгновений Стоун просто молча смотрела на него.

– И ваше очарование здесь не прокатило? – заметил Брайант.

– Прокатило бы, – парень фыркнул, – если б у меня было побольше времени. Но золотая парочка меня по-быстрому обломала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию