Поцелуй предателя - читать онлайн книгу. Автор: Эрин Бити cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй предателя | Автор книги - Эрин Бити

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Знаете, пожалуй, я спущусь в большой зал, – сказал д'Амиран.

Дворецкий попытался скрыть свое недовольство. Принести еду сюда было задачей не из легких, но герцогу было все равно. Он хотел лично увидеть лицо Квинна, хотел насладиться его реакцией.

Д'Амиран сбросил свой халат, и дворецкий поспешил принести камзол, прошипев ожидавшему пажу, чтобы тот сходил вниз и задержал трапезу до прибытия герцога. Как только камзол был застегнут на все пуговицы, а рукава расправлены, д'Амиран пружинящим шагом отправился вниз. Он вошел в большой зал через заднюю дверь, с улыбкой наблюдая, как все поднимаются ему навстречу. Взмахнув рукой, он разрешил всем сесть, и его глаза скользнули по столу в ту сторону, где сидели офицеры сопровождения. Все трое.

Леди Клэр встала со своего места и подошла поприветствовать герцога.

– Ваша светлость оказали нам честь, – произнесла она, присев в глубоком реверансе.

Ее он выбрал для себя. Хотя ее семья уже была привязана к нему через брак ее сестры с его братом, род Хэллоуэй все равно оставался богатейшим в Крессере. А Клэр была очаровательна. Кастелла Кэри тоже была очаровательна. Это почти скрашивало герцогу то разочарование.

Один из офицеров поднял голову, и д'Амиран понял, зачем Клэр решила подойти к нему. О, как он наслаждался этой сценой.

– Моя дорогая, я бы ни за что не упустил возможность провести побольше времени в вашем обществе, – сказал он, заставив Клэр взять его под руку. Он говорил достаточно громко, чтобы все остальные слышали. Офицер, наблюдавший за ней, напрягся, когда д'Амиран повел ее обратно к столу. Они остановились во главе стола, герцог подал Клэр знак сесть по правую руку от него, вызвав этим движение в зале.

Внесли блюда, и герцог дождался, пока его тарелку наполнят, прежде чем повернуться к леди Клэр:

– Как вы себя чувствуете сегодня, миледи? Надеюсь, сырая погода не испортила вам настроения?

– О нет, – сказала она тихо. Слишком тихо. – Но я слегка переживаю за свою подругу. Леди Салвесса вчера ночью заболела. И сегодня я все утро ее не видела.

Девушка явно не умела скрывать свои намерения. Ее взгляд вновь и вновь перескакивал на стол с офицерами. Все трое молча наблюдали за ними, не прикасаясь к еде. Изначальный план состоял в том, чтобы во время обеденной переклички Геддс обронил достаточно прозрачный намек на то, где искать маленькую птицеловку. Достаточно ясный для того, чтобы Квинн в ярости бросился спасать свою обожаемую простолюдинку. Чтобы он со всех ног примчался прямо в ловушку, расставленную в его личных покоях. Но упускать эту возможность было поистине греховно.

Д'Амиран взглянул на Клэр с сочувствующей улыбкой:

– Все верно, она сейчас в лазарете. Я говорил с ней всего час назад.

Клэр напряженно застыла:

– Можно мне увидеться с ней, ваша светлость?

– О нет, миледи, – сказал он. – Боюсь, я не могу вам этого позволить. Я никогда себе не прощу, если вы заболеете.

Он с ухмылкой посмотрел в сторону офицерского стола:

– К тому же вряд ли у нее сейчас есть силы видеться с кем бы то ни было.

73

Сальвия проснулась от звука равномерно капающей воды. Лицо болело в таких местах, которые даже представить себе было сложно, открывался только один глаз, и то не до конца. Отвернувшись в сторону от света, Сальвия обнаружила новый источник боли – в затылке. Следующие двадцать секунд девушка пыталась побороть головокружение и тошноту, а когда поборола, наконец вспомнила, что случилось. Ее тут же снова затошнило, и, перевернувшись на бок, она вывернула то немногое, что было у нее в желудке, на каменный пол.

Большие руки убирали волосы с ее лица, пока ее рвало, хотя большая часть волос слиплась на затылке из-за запекшейся крови. Приступы рвоты заставили мышцы сильно напрячься, так что обнаружилось еще больше синяков и царапин. Сальвия выгнулась и застонала.

– Все будет в порядке, – успокаивал ее чей-то глубокий голос.

Сальвия ощупала свой живот. Сумка с красными сигнальными шашками пропала. Девушка начала панически шарить вокруг по полу: если не найти шашки, все пропало.

– Они у нас, – произнес мужчина. – Успокойся.

Он попытался помочь Сальвии сесть, но она все никак не могла справиться с собой, а затем и вовсе сдалась под натиском головокружения. Тогда он усадил ее прямо и держал до тех пор, пока мир не перестал вращаться. Сальвия моргала, пытаясь сфокусироваться на смуглом лице, обрамленном бородой. Она его узнала, хотя, когда они наткнулись друг на друга в лесу прошлой ночью, было очень темно. Убедившись в том, что она может сидеть ровно без посторонней помощи, он смочил из фляжки кусок ткани и стал вытирать ее лицо. Сальвия дернулась от боли, когда мокрая тряпка коснулась ее ран, но он продолжал аккуратно ее вытирать.

– Мы не поняли, что ты девушка, пока не взошло солнце и нам не удалось рассмотреть тебя получше. Извини, если чересчур тебя потрепали.

– Забудь, не страшно.

Она была близка к обмороку, когда обнаружила разведчиков Алекса, поэтому не сопротивлялась, когда они прижали ее к земле и обыскали.

– Стражник, которого я встретила первым, был куда жестче.

Ее компаньон хмыкнул, и она попыталась осмотреться. Они сидели под скалой, нависшей над крутым склоном.

– А где остальные?

Он снова смочил тряпку водой:

– Делл проверяет капканы, а Стефан патрулирует. Роб и Джек сейчас уже наверняка добрались до перевала. Если они поднажмут, то к завтрашнему утру смогут зажечь сигнальный огонь, и уже меньше чем через неделю у нас будет подкрепление, и все благодаря тебе. Ты в состоянии пить?

Сальвия кивнула и поняла, что в ближайшее время ей придется воздержаться от этого движения.

– Да, – прохрипела она.

– Держи. – Он приложил к ее губам фляжку. – Только пока не налегай, как бы тебе ни хотелось.

Она послушалась и сделала маленький глоток. У нее болели даже мышцы горла. Невысокий мужчина поглядывал на нее:

– Первый раз всегда самый сложный. Но лучше уж тот, другой, чем ты.

Сальвия вспомнила, как очнулась под тяжестью лежавшего на ней мертвого тела. Только чудом она вообще не задохнулась. Когда она наконец столкнула его с себя, ее стошнило прямо на труп. И только поковыляв прочь, залитая чужой кровью, она с запозданием поняла, что забыла забрать свой кинжал.

– А тебя тошнило после того, как ты впервые убил человека? – просипела она в перерывах между глотками.

– Всех, кого я знаю, тошнило.

От этого ей стало чуть легче.

– И даже капитана Квинна?

– Алекса? Несколько дней.

Ее собеседник присел рядом с ней:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию