Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - читать онлайн книгу. Автор: Робин Хобб cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте | Автор книги - Робин Хобб

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

Наконец Лант не выдержал:

– Я пошел к лорду Чейду, чтобы сообщить ему, что отправлюсь в путь завтра утром. Я навещаю его каждый день, даже когда он не в состоянии говорить связно, и мне не хотелось, чтобы он подумал, будто я забыл о нем. Сегодня на короткое время его разум прояснился. Он попросил меня пересказать нашу с тобой беседу во всех подробностях. А когда я это сделал, лорд Чейд посоветовал мне бежать в конюшни немедленно, если я хочу нагнать тебя.

– А когда господин велел мне оседлать для него лошадь, я немного подумал, – спокойно добавил Персивиранс. – И решил отправиться с ним.

Я прикусил язык. Я не хотел, чтобы они ехали со мной. Мне самому было неизвестно, что меня ждет, если я найду похитителей. Я хотел мчаться, не отягощенный никем и ничем, а потом незаметно подобраться к врагам и обойтись с ними так жестоко, как сочту нужным. У меня были с собой семена карриса, но я не собирался давать их Ланту в его состоянии и уж точно не дал бы их Персивирансу – он же еще ребенок.

Когда я наконец вновь овладел своим голосом, то сказал как можно спокойнее:

– Лант, я говорил тебе, что, если раны не позволят тебе поспевать за мной, я оставлю тебя и поеду дальше один. Это остается в силе. А ты, Персивиранс, возвращайся в замок немедленно.

– Я понимаю, – ответил Лант, но голос его дрожал от обиды.

Мне, вообще-то, его обиды были безразличны, но я заставил себя учесть их.

– Персивиранс!

– Господин?

Он по-прежнему ехал вровень со мной, но избегал смотреть на меня.

– Ты слышал мой приказ?

– Да, господин.

– Тогда выполняй.

Тут он наконец посмотрел на меня. Его глаза блестели от набежавших слез.

– Господин, я не могу. Я дал слово управляющему Ревелу. Однажды он застал нас с леди Би, когда я учил ее ездить на лошади. Ему это не слишком понравилось, но я обещал проследить, чтобы с ней ничего не случилось, когда она верхом. А когда писарь Лант стал заниматься с нами, управляющий снова вызвал меня и сказал, что я всегда должен защищать леди Би, и в классе, и где угодно в Ивовом Лесу. И я снова пообещал. Я защищал ее. Хотя за несколько дней до того мы немного повздорили. Выходит, я вроде как сначала присягнул леди Би, а потом уж вам. И теперь только она может приказать мне бросить ее.

– Это самое ловкое словоблудие, какое мне доводилось слышать.

Я покривил душой. Шут мог еще и не такое завернуть, чтобы добиться своего.

Персивиранс ничего не ответил. Ну что с ним делать? Приказать возвращаться еще строже? А если он и тогда не послушается? Дать ему пинка? Или пырнуть мечом? Парень упрям до невозможности. Но ничего. Скоро мы со Стрелой оставим их обоих далеко позади. И тогда Персивиранс пригодится, чтобы помочь Ланту вернуться в замок. Да уж, отличный принц из меня получился. Не могу даже мальчишку с конюшен заставить слушаться. Я собрался с духом, чтобы настоять на своем…

Дар предупредил меня о ее появлении за миг до того, как она опустилась мне на плечо. Я содрогнулся, ощутив неожиданный вес, и Стрела вопросительно повела ухом.

– Фитц – Чивэл! – каркнула ворона.

Она покрепче вцепилась мне в плечо когтями и клювом отодвинула край воротника, чтобы не мешал.

– Что ты здесь делаешь? – возмущенно спросил я, не особенно ожидая, что она ответит.

– Говорящая птица! – воскликнул Персивиранс.

– Это ворона! – объявил Лант, словно без него никто бы не догадался. – Вы с ней связаны Даром?

– Нет. Мы не побратимы Древней Крови. – Традиционное название никогда не волновало меня, и я сам не знал, почему вдруг решил настоять на нем.

Но задуматься об этом я не успел, потому что Пер немедленно попросил:

– Как думаете, она согласится пересесть на меня? Она такая красивая!

Пеструха наклонилась и тихонько клюнула меня в щеку.

– Хор-роший парень! – прокаркала она.

Затаив дыхание, Пер протянул ей руку, словно охотничьему соколу. Чуть взмахнув крыльями, птица перепорхнула на предложенный «насест».

– Ну разве ты не красотка? – ахнул Персивиранс, согнув руку, чтобы лучше рассмотреть ворону.

– Кр-расотка! – согласилась она.

Похоже, Пер ей понравился не меньше, чем она ему, и я понадеялся, что Пеструха в скором времени найдет более надежный дом, чем со мной или Шутом.

– Хочешь, ты будешь о ней заботиться? – предложил я Персивирансу. – Некоторые перья у нее белые, из-за этого другие вороны норовят заклевать ее. Так что тебе придется время от времени подкрашивать их чернилами.

– Правда? – Персивиранс был счастлив, словно я доверил ему почетный долг. – Бедняжка! А как ее зовут? И откуда она у вас взялась?

– Мы зовем ее Пеструхой. Ее хозяин умер, и наш общий друг попросил меня временно присмотреть за ней.

– Пеструха… Ну и ну… А кто у нас красотка? Хочешь ехать у меня на плече?

Птица покосилась на меня блестящим глазом-бусинкой, не то извиняясь, не то прося разрешения. Потом Персивиранс медленно опустил руку и Пеструха вскарабкалась к нему на плечо. Пер счастливо улыбнулся мне, но тут же вспомнил о цели нашего путешествия, и его улыбка погасла.

– Господин… Куда мы едем? Неужели леди Би нашли? Она жива и здорова? – Он покосился на боевой топор у меня за спиной. – Вашему топору не надо менять топорище, верно?

– Верно. Но я не знаю, что ждет нас впереди и каково сейчас Би. Поэтому я и не хочу, чтобы кто-то из вас ехал со мной. – Слова срывались с моих губ тяжело, будто камни.

Внезапно в разговор вмешался Лант – он ехал по другую сторону от меня.

– Я хотел бы знать то же, что известно вам. С тех пор как мы разговаривали, появились какие-то новости? Лорд Чейд просто велел мне следовать за вами и ничего не объяснил.

Я ответил, обращаясь больше к мальчишке, чем к нему:

– Нам донесли, что похитители направляются к побережью. Корабль, на котором они надеются уплыть, мы захватили. Мы догадываемся, по какой дороге они едут, и королевская стража уже выдвинулась им на перехват. Возможно, мы прибудем раньше, возможно – когда все уже будет кончено. В любом случае я должен быть там.

После того как я вкратце рассказал им, что происходит, мы некоторое время ехали молча.

Первым заговорил Пер, медленно выбирая слова:

– Ага… Получается, мы едем впереди вашей стражи, так? Вы хотите добраться до врагов раньше, чем их схватит королевская стража? Думаете, мы сможем одолеть их и спасти леди Би сами?

– Это безумие! – закричал Лант. – Там по меньшей мере два десятка наемников, да еще эти бледные!

Пера больше заботили дела насущные.

– А у меня с собой только нож на поясе…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию