Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте - читать онлайн книгу. Автор: Робин Хобб cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствия шута. Книга 2. Сага о Фитце и Шуте | Автор книги - Робин Хобб

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Дьютифул с серьезным видом слушал ее речь. Неттл продолжала:

– Ни я, ни вы не можем закрыть глаза на такое вторжение. Шут сказал, они пытаются увезти мою сестру в Клеррес. Я никогда не слышала о таком месте, но хоть на одной из карт в Оленьем замке оно должно отыскаться. И где бы оно ни было, к западу ли, к югу, к северу или к востоку от нас, мы сможем перехватить похитителей! Как подданная и ваша кузина, я умоляю вас разослать войска немедленно. Пусть мы не можем отыскать врагов, мы можем выставить стражу на каждой королевской дороге, на каждой паромной переправе, в каждой гавани. Заступите им путь, остановите их и верните мою сестру и дочь лорда Чейда домой!

Я добавил то немногое, что знал:

– Клеррес – город очень далеко на юге. За Калсидой, за Пиратскими островами, за Джамелией и островами Пряностей. Попасть туда можно только по морю. Вопрос в том, заставят ли их наемники сперва направиться в Калсиду или они просто выйдут к побережью и попытаются найти корабль, идущий на юг?

– В Калсиду, – одновременно ответили Чейд и Дьютифул.

– Ни одна шайка калсидийских наемников не рискнет искать корабль в портах Шести Герцогств. Их мгновенно опознают и допросят, а как только выяснится, что Би и Шун путешествуют с ними против собственной воли, то арестуют. – Дьютифул был абсолютно уверен в своих словах.

Я молчал, пытаясь примерить к этому извращенную логику Шута. Получается, в Калсиду Слуги не поедут. Тогда куда и как они направятся?

Дьютифул продолжал развивать свою мысль:

– Путь до Калсиды неблизкий. И задолго до того, как они доберутся до границы, им придется сменить сани на кареты или фургоны… или, возможно, телеги. А возможно, дальше их отряд поедет верхом. Как они вообще добрались до Ивового Леса? Как могло получиться, чтобы враги проникли так далеко на наши земли незамеченными? Думаете, они приехали из Калсиды? И преодолели такое огромное расстояние?

– А где еще они могли нанять солдат-калсидийцев? – ни к кому не обращаясь, заметил Чейд.

Дьютифул резко поднялся на ноги:

– Я должен немедленно поговорить с военачальниками. Неттл, свяжись со своими магами Силы. Пошли весть всем, кто служит наблюдателем в отдаленных землях. Постарайся как можно лучше описать этот туман и скажи, чтобы маги обращали внимание на любые странные проявления Силы – хотя, конечно, у нас нет уверенности, что противники и впрямь применяют Силу, какой мы ее знаем. Во все менее важные наблюдательные пункты мы пошлем птиц. Мама, ты знаешь нашу библиотеку почти так же хорошо, как писари замка. Можешь попросить их разыскать карты далеких южных земель, на которых был бы обозначен город Клеррес? Если карта окажется очень древней, не страшно. Легенде о Белых Пророках много лет, но я сомневаюсь, что город, откуда она пошла, с тех пор переместился. Я хочу знать, какими путями похитители могут воспользоваться и в какие порты зайти. Вообще все, что удастся найти.

– Эллиана поможет мне. Она знает нашу библиотеку не хуже меня.

И тут мне наконец удалось ухватить мысль, которая почти осенила меня раньше, но ускользнула.

– Уэб! – воскликнул я.

Все повернулись ко мне с немым вопросом в глазах.

– То, что затуманивает человеческий разум, не затрагивает разум животного. Давайте попросим Уэба послать весть по всем поселениям Древней Крови, – может быть, кто-то из животных, с которым связаны эти люди, заметил вооруженный отряд и группу бледных людей на светлых лошадях. Больше всего нам пригодятся те, кто связан с хищными птицами и птицами-падальщиками. Такие птицы очень зоркие, а падальщики примечают солдат, ведь им известно, что вооруженные люди в пути могут означать битву, а битвы дают им пищу.

Кетриккен вскинула брови, глядя на меня.

– Умно, – признала она. – Да. Уэб уехал день назад, отправился в Бернс. Перед этим к нему залетела ворона и сообщила, что она нашла себе друга. Уэб хотел задержаться, чтобы попрощаться с тобой, но ему пришлось спешить. У границ Бернса часто видят дракона, – возможно, он устроил себе логово неподалеку, – и Уэб направился на совет с герцогом и герцогиней Бернса. Народ герцогства не очень-то жаждет отдавать скот, чтобы утолить драконий голод, но, очевидно, это меньшее из зол. Есть надежда, что Уэб сможет уговорить дракона брать подношения вместо того, чтобы охотиться на лучшие племенные стада. – Она вздохнула. – В какое непростое время мы живем. Мне не хочется отзывать Уэба, но, похоже, придется. Такое деликатное поручение доверить больше просто некому.

Я кивнул, соглашаясь с Кетриккен. Снова ждать, а Би и Шун тем временем увозят все дальше… Тут меня осенила еще одна мысль:

– Сивил Брезинга! Он был тут, при дворе, на Зимнем празднике, и прислал мне письмо. Он писал, что я всегда могу рассчитывать на его помощь.

– Точно! – Дьютифул рассмеялся – его явно обрадовало, что я вспомнил о его старом друге. – У Сивила много друзей среди Древней Крови. Он сможет разослать весть быстрее, чем гонец отыщет Уэба.

– Хотя речь идет о жизни моей дочери, я все же сомневаюсь: стоит ли давать знать чуть ли не всем подряд, что в Бакке орудовали вооруженные чужеземцы? – неохотно, словно бы через силу, вмешался Чейд, лежа в кровати.

В комнате повисло молчание.

Наконец его нарушила Кетриккен:

– За эти годы я успела хорошо узнать Сивила. Я не забыла, что в отрочестве он поставил под угрозу жизнь Дьютифула, но все мы помним, что угрожало самому Сивилу. С тех пор он показал себя как настоящий друг моего сына и благородный отпрыск Древней Крови. Я готова положиться на его благоразумие. Позвольте мне поговорить с ним. Я попрошу его с особой осторожностью выбирать, с кем делиться тревожной вестью. Достаточно сказать, что мы разыскиваем группу всадников, сани и людей в белых шубах. Хотя, будь моя воля, я кричала бы об этом на всех перекрестках. Чем больше глаз будут искать, тем скорее что-то найдется.

– Но порой люди склонны видеть то, что от них ожидают. Нет, пока что я буду придерживаться осторожности. – Король подвел черту нашим спорам.

Я осознал, как он прав, и сердце мое упало. Дьютифул был уже у двери. Неттл едва не наступала ему на пятки, и я уловил поток приказаний, которые она рассылала посредством Силы, но не стал прислушиваться, памятуя о ее настойчивой просьбе держать собственную Силу при себе. Я не хотел отвлекать ее, действуя на нервы.

Кетриккен тоже направилась к выходу, но прежде задержалась и укоризненно покачала головой, глядя на Чейда:

– Тебе следовало бы больше доверять нам.

С этими словами она вышла, и мы, убийцы, остались вдвоем.

Старые привычки. Стоило нам очутиться одним, и мы снова стали теми, кем были прежде. Лорд Чейд и принц Фитц Чивэл Видящий исчезли, уступив место людям, которые много лет делали тихую работу во исполнение королевского правосудия. Мы переглянулись. Никто из нас не произнес ни слова, пока в коридоре не стихли последние отзвуки шагов. Тогда я подошел к двери и прислушался. И только потом кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию