Особняк на Трэдд-стрит - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Особняк на Трэдд-стрит | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

– Надо будет остановиться возле «Уолмарта» или чего-то в этом роде и купить чемодан, чтобы сесть с ним в самолет. Ведь нам не пронести пистолет в ручной клади, и я не хочу никому объяснять, откуда у нас этот бриллиант.

– Да и в багаж его тоже не сдашь – вдруг он краденый?

Джек выехал на дорогу.

– Не берите в голову. Давайте купим сумку с логотипом «Доры-путешественницы», чтобы было похоже, будто она принадлежит ребенку, и немного одежды, чтобы завернуть в нее хумидор. Поверьте мне – никто даже не прикоснется к ней.

– Вы уверены? – спросила я, все еще мучимая сомнениями.

– Да, я уверен, – ответил Джек. – Я когда-нибудь вас подводил?

Не зная, что он имеет в виду – то ли мое некритичное отношение к Марку, то ли что-то еще, я просто отвернулась и ничего не сказала. Однако затем не удержалась и все-таки спросила:

– А кто такая «Дора-путешественница»?

– Персонаж мультиков, популярный в наши дни среди дошколят – это надо признать. Мультик чуть более познавательный, чем мультяшки про Скуби-Ду, которые в детстве смотрели мы.

– Я никогда не смотрела мультяшки про Скуби-Ду, или вы забыли? А откуда вам известно о Доре-путешественнице?

Джек пожал плечами.

– Иногда я присматриваю за внуками Ивонны, когда она выполняет мои поручения.

Не сумев совместить образ плейбоя с Джеком, сидящим на полу перед телевизором с маленькими детьми, я вернула разговор туда, откуда он начался.

– Я думаю, разрыв деловых отношений между Робертом и Гасом был нарочно придуман для того, чтобы отвлечь семейство Лонго от Гаса, чтобы он и его возможные сообщники не попали под их пристальный взгляд в поисках ответов.

– Логично, доктор Ватсон, – произнес Джек со своей коронной улыбкой. – Знаете, мы так хорошо сработались, что непременно должны продолжить заниматься этим и дальше.

Я наградила его испепеляющим взглядом.

– Я скорее предпочту с помощью карманного ножа и без анестезии отрезать конечность, чем вновь вынести мучения этих последних месяцев.

Джек принял обиженный вид, и, похоже, искренне.

– Неужели все было так плохо?

Вспомнив все, что произошло с момента нашей первой встречи, я поняла, что не смогу, не покривив душой, сказать: да, именно так все и было. А будь я откровенна с ним на все сто, я бы призналась, что за всю свою жизнь я не смеялась так много, как за последние несколько месяцев, и что мои труды по восстановлению дома – это, пожалуй, самое яркое пятно в моей жизни.

Даже то, что мне пришлось столкнуться с призраками, стало неповторимым опытом, а главное – ничего этого не было бы, не повстречай я Джека Тренхольма. Я улыбнулась своим мыслям. Либо я до этого вела крайне замкнутый образ жизни, либо я действительно впервые наслаждалась жизнью – благодаря Джеку.

С другой стороны, он солгал мне, и не размышляй я об этом слишком много, я бы даже обвинила его в том, что это по его вине я увлеклась Марком Лонго. В итоге я предпочла уклониться от прямого ответа.

– Не все, конечно.

Джек поджал губы и кивнул.

– Надеюсь, вы не обвиняете меня в фиаско с Марком Лонго?

– Я, кажется, уже сказала, что не хочу говорить на эту тему.

Джек, посигналив, обогнал ехавший перед нами внедорожник, набитый детьми в футбольной форме, который, потягивая на ходу кофе из чашки с логотипом «Старбакс», вела их измученная мамаша.

– Знаю. Прошу прощения. Лучшее, что я могу сказать об этой авантюре, это то, что, по крайней мере, вы не спали с ним.

Я промолчала, чувствуя, как мои щеки заливаются краской.

Он посмотрел на меня с выражением ужаса, смешанного с удивлением. Рядом прогудел клаксон, и Джек рывком вернул машину обратно на середину полосы.

– Вот же сукин сын, – пробормотал он под нос.

Оставшаяся часть поездки прошла в напряженном молчании, которое перемежалось короткими вежливыми разговорами и новыми идеями для наших шифров, правда, все попытки заканчивались очередной неудачей. Мы вернулись в дом на Трэдд-стрит в одиннадцатом часу вечера. В окнах было темно, и я со стопроцентной уверенностью поняла: не будь рядом со мной Джека, я бы ни за что не осмелилась войти в дом, хотя никогда не призналась бы ему в этом.

Когда мы прошли в калитку, Джек прикоснулся к моей руке, чтобы я остановилась.

– Слышите?

Я вслушалась в ночные звуки: сквозь отдаленный гул уличного движения доносился отчетливый скрип веревки о кору дерева. Я улыбнулась в темноте.

– Да, слышу. Это Луиза и Невин. Они дают нам знать, что они там.

– Все ясно, – сказал Джек, и мне показалось, что он вздрогнул.

– Послушайте, они не причинят вам вреда. Они знают, что мы пытаемся им помочь. Кроме того… – Я не договорила, пытаясь вспомнить, что сказал мне Невин Вандерхорст.

– Что – кроме того?

– Видите ли, Луизу видят лишь те, кого она одобряет. Пока что это только я, Генерал Ли, водопроводчик и вы.

– Водопроводчик? – недоверчиво переспросил Джек.

– Да. Он ее тоже видел.

– Тогда я польщен, – сказал Джек. Поднявшись по ступенькам на веранду, он остановился у входной двери. – Чувствуете? – спросил он.

Я, стуча зубами, кивнула. За считаные минуты, пока мы вошли в ворота и поднялись по ступенькам крыльца на веранду, температура упала примерно градусов на двадцать.

– Похоже, нас тут целая компания.

– Надеюсь, что компания хорошая? – нервно пошутил он.

Я покачала головой.

– Нет. Будь это Луиза, то мы бы уловили аромат ее роз. Если же просто холодно и начинаешь нервничать, это… другое существо. Я видела его несколько раз. Малоприятный тип.

Белые зубы Джека жутковато сверкнули в лунном свете.

– Замечательно. И что нам делать?

– Просто продолжайте говорить себе, что вы сильнее его. В большинстве случаев это срабатывает.

– В большинстве случаев? А в остальных?

– Тогда он подожжет дом и не выпустит вас наружу.

Возникла долгая пауза.

– Так почему мы стоим здесь, пытаясь войти, вместо того чтобы поскорее убраться отсюда к чертям собачьим?

Я глубоко вздохнула.

– Потому что теперь я знаю его силу. Раньше я пыталась игнорировать его и Луизу, независимо от того, как сильно они пытались привлечь мое внимание. Долгое время это было моей главной «фишкой»: сделай вид, будто в упор не видишь их, и в конце концов они оставят тебя в покое. Но теперь это личное – я должна их выслушать. В данный момент злодей требует, чтобы я ушла. Это означает, конечно, что мы должны, наоборот, войти внутрь. Там есть что-то такое, что он не хочет нам показывать. – Я расправила плечи. – Нам просто нужно быть предельно внимательными и не разлучаться. И если вы чувствуете запах роз, это хорошо – это значит, что там Луиза и злодей бессилен навредить нам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию