Особняк на Трэдд-стрит - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Особняк на Трэдд-стрит | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Я вышла в прихожую, где меня встретила открытая дверь. Я поспешила ее закрыть. При этом мне бросилось в глаза, что задвижка почему-то вышла из паза в дверном косяке. Никаких повреждений, которые указывали бы на то, что дверь была открыта силой, я не заметила. Отец нагнулся, чтобы осмотреть задвижку.

– Похоже, что, перед тем как задвинуть засов, ты не закрыла дверь до конца.

Наши взгляды встретились, и я увидела в его глазах тот же отказ признать очевидное, что и в пору моего детства, когда я впервые увидела старуху в длинном платье, сидевшую в качалке в углу моей спальни с вязанием в руках. И хотя я прекрасно описала его бабушку, отец настаивал – думаю, он и сейчас поступил бы точно так же, – что у меня просто разыгралось воображение.

– Ладно, забудем, – сказала я, захлопывая дверь и задвигая засов, чтобы все могли это слышать.

Отец на всякий случай потянул ручку двери.

– Тем не менее, Мелани, мне не нравится, что ты будешь здесь всю ночь одна.

– О, вам нет необходимости беспокоиться, полковник, по крайней мере, сегодня. Я сегодня сплю здесь, – заявил Джек, выходя вперед.

Отец вытаращил глаза. Его брови поползли вверх едва ли не до самых залысин.

– Не понял?

– Папа, это не то, что ты думаешь, – поспешила уточнить я, заодно одарив Джека испепеляющим взглядом. – Сегодня Джек спит на диване, чтобы сфотографировать напольные часы. У них необычный циферблат, который невозможно рассмотреть целиком, не разобрав часы полностью. Джек будет фотографировать его каждые три часа, чтобы получить полную картину.

Джек расплылся в улыбке, лицо отца вернулось в норму, а из кухни вышла миссис Хулихан, чтобы сообщить нам, что ужин готов и ждет нас в столовой. Я последовала за экономкой, двое мужчин шли позади меня, что позволило подслушать их разговор.

– Извините, сэр, за недоразумение. Я не собирался делать никаких намеков, и вашей дочери не следует остерегаться меня.

– Вообще-то я не за нее тревожусь, сынок, – раздалось в ответ.

Оба негромко рассмеялись. Я была вынуждена обернуться и приструнить их взглядом. Пару раз нарочито кашлянув, они проследовали за мной в столовую.


Сидя у викторианского туалетного столика в старой спальне мистера Вандерхорста, я водила кончиками пальцев по холодной мраморной столешнице. Миссис Хулихан собрала все личные вещи прежнего владельца, чтобы пожертвовать их на благотворительность, но для меня до сих пор это была его комната и ничья другая. Был одиннадцатый час, но мне не спалось. Частично потому, что до этого мне пришлось повозиться с кранами, чтобы отрегулировать температуру воды в ванне с ножками в виде когтистых лап, стоявшей в старинной ванной комнате. После сегодняшних трудов обновление труб и сантехники поднялось в моем списке до позиции номер два – сразу после крыши, – хотя вряд ли это произойдет в ближайшее время.

Отец уехал около половины девятого, после вкуснейшего ужина и натянутых разговоров. Мы с ним были великие мастера по части, так сказать, танцев вокруг очевидного, поэтому никто из нас не заговаривал первым. Задавать тон и тему беседы было поручено Джеку. К счастью, у него это получалось неплохо, или же просто ему нравилось слышать звук собственного голоса. Десерт был подан в гостиной. Миссис Хулихан использовала тарелки в розочку, объяснив, что, мол, это был любимый сервиз мистера Вандерхорста, поскольку принадлежал еще его матери.

После того как мой отец уехал, Джек поднялся по лестнице на чердак, теперь защищенный натянутым на крышу брезентом, сказав, что планирует работать там всю ночь. На всякий случай он установил будильник, чтобы тот каждые три часа напоминал ему, что он должен сфотографировать циферблат. Джек сказал, что может переночевать на диване, но я все равно попросила миссис Хулихан постелить свежие простыни в гостевой спальне, той, что располагалась как можно дальше по коридору.

Натянув одеяло под самый подбородок, я поставила будильник на шесть и, как только напольные часы внизу пробили половину десятого, выключила свет. Я лежала в кровати с балдахином, глядя в тускло освещенный уличным фонарем потолок и прислушиваясь к скрипам и вздохам дома. Казалось, что это, готовясь ко сну, вздыхает и кряхтит какой-то старик.

Вообще-то я не любительница прислушиваться ко вздохам старых домов и всячески избегаю этого занятия, ибо оно неизменно заканчивалось тем, что я слышала то, чего мне не хотелось слышать, но этот дом был другим. Я не питала никаких иллюзий относительно того, что происходило с входной дверью. Но, не считая двери, упавшей фотографии и иногда запаха роз, у меня было ощущение, что дом и его обитатели оставались на удивление спокойными. Либо так, либо они просто затаились и ждали. Я закрыла глаза, прислушиваясь к шороху веток об оконные ставни, и поймала себя на том, что тоже жду. Вот только чего? Трудно сказать.

Вскоре хлопнула дверь, затем послышались шаги по лестнице – это с чердака спустился Джек и направился по коридору в ванную. Я уже начала засыпать, когда громкое проклятие выдернуло меня из сна и заставило сесть в кровати. Набросив халат и сунув ноги в махровые тапочки, я распахнула дверь и побежала к ванной, из-под двери которой протянулась тонкая полоска света.

– Джек? С вами все в порядке? – Я громко постучала в дверь.

– Мммм.

– Что?

– Мммм.

– Если вы не ответите вразумительно, я открою эту дверь и войду.

Было слышно, как повернулась ручка двери, затем дверь открылась, и передо мной, прижав к лицу полотенце, предстал Джек – с голым торсом. Я шагнула внутрь, увы, слишком поздно отметив, как же хорошо он выглядит без рубашки.

– В чем дело? Вам не понравилось собственное отражение?

Мои слова возымели частичное воздействие – край полотенца отделился от верхней половины его лица.

– Я пытался смыть пыль с лица и рук, не намочив рубашку. А теперь моя очередь задать вопрос. Любопытно узнать, почему горячая вода в вашем доме выходит из «холодного» крана?

Я посмотрела на проказницу-раковину.

– Понятия не имею и, пожалуйста, не называйте его моим. Завтра утром я первым делом позвоню водопроводчику. – Поскольку Джек вновь приложил полотенце к лицу, я позволила себе еще несколько секунд поглазеть на его голый торс. – А еще я постараюсь выяснить, во что мне обойдется добавить несколько ванных комнат наверху, чтобы людям не пользоваться общей. Это помогло бы поднять рыночную стоимость дома.

Да, но тогда мне не видеть таких вещей, как красивая мужская грудь.

– Семнадцать, тридцать шесть.

– Простите? – сказала я, краснея. Глазея на его грудь, я даже не заметила, как он убрал от лица полотенце. Я же была уверена, что он не застукает меня за этим занятием. Вряд ли его эго нуждалось в том, чтобы его время от времени гладили по шерстке.

– Это размер моей рубашки. Мне показалось, что вы пытались его угадать, чтобы купить мне новую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию