Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Дункан cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив | Автор книги - Фрэнсис Дункан

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Но теперь хаос у него в голове постепенно начал исчезать. Однако идея сформировалась лишь наполовину, он все еще двигался ощупью впотьмах хоть к какой-нибудь определенности, на которую мог бы с уверенностью указать. Тем не менее, каким бы невероятным ни казалось решение, Тремейну постепенно открывалась истина.

Он поднялся и медленно направился по садовой дорожке, одновременно с напряженной работой мысли восхищаясь опрятностью и красотой цветочных клумб Пола Расселла. Дойдя до небольшого садового сарая, остановился и минуту-другую задумчиво смотрел на него. Да, и это тоже возможно.

В дом Тремейн зашел за своей панамой. Он знал, что в это утро у Пола прием, а у Джин полно домашних забот. Тремейн просунул голову в дверь кухни, где она готовила еду и присматривала за работницей из деревни, усердной, но непредсказуемой в своих действиях, и сообщил, что намерен уйти на пару часов. Джин пыталась дружески улыбнуться ему, но ее лицо по-прежнему осталось встревоженным. До Тремейна вдруг дошло, что с тех пор, как стало известно о наследстве Пола, спокойная и деловитая Джин не похожа сама на себя.

Неспешным шагом Тремейн направился по дороге. Увидеть Джонатана Бойса он не рассчитывал, а встретившись с ним случайно, не надеялся, что у инспектора найдется свободная минутка для разговора. Второе убийство до раскрытия первого – неважная реклама для детектива из Скотленд-Ярда. Наверняка Бойс сейчас не в лучшем настроении.

Единственным светлым пятном в преобладающем мраке оставался факт, что Бойс находился в деревне в тот момент, когда обнаружили труп Филиппа Хэммонда, и не пришлось терять времени на приведение в действие следственной машины. Деревенский клуб подвергся тщательному обыску. Фотографы и эксперты-криминалисты приступили к работе через считаные минуты после того, как стало известно о страшной находке. Бойс бросил все имеющиеся в его распоряжении силы на такие задачи, как измерения, поиски, расспросы, записи. И ничего не оставлял на волю случая.

Основные факты, касающиеся преступления, прояснились почти сразу. Филиппа Хэммонда убили примерно за сорок восемь часов до того, как его труп обнаружили. Убийца нанес ему сильный удар по затылку молотком, который использовался для мелкого ремонта в клубе и хранился в одной из комнат за кулисами, где его и нашли, – кстати, без каких-либо отпечатков пальцев. По мнению судебно-медицинского эксперта, удар был достаточно силен, чтобы оглушить жертву, но не убить ее. Бесчувственное тело Хэммонда волоком дотащили до большей из трех комнат, засунули его голову и плечи в духовку и открыли газ. Эксперт утверждал, что причина смерти – отравление угарным газом. И указал с жутковатым, хоть и явно профессиональным удовлетворением, что ярко-розовый оттенок кожи типичен для подобных отравлений. Самоубийство, продолжал рассуждать он, могло иметь место. Оправившись от сильного удара по голове, нанесенного неизвестным, Хэммонд мог решить покончить с собой, сунуть голову в духовку и открыть газовые краны. Но с другой стороны, неразумным представляется предположение о том, что после смерти он снова закрыл краны и улегся в кофр ждать, когда его обнаружат.

Заметив выражение лица инспектора Бойса, эксперт поспешно добавил, что просто стремился обрисовать все возможности. Разумеется, поскольку второй человек явно был необходим, чтобы нанести удар молотком, и в равной степени нужен, чтобы закрыть краны и затолкать труп в кофр за кулисами, почти наверняка этот же человек и открыл газ. В сущности, самоубийство настолько маловероятно, что он поднял эту тему лишь для того, чтобы закрыть ее раз и навсегда.

Итак, произошло хладнокровное убийство. И совершили его отнюдь не сгоряча. Преступник бесстрастно стоял поодаль и ждал, когда газ умертвит его бесчувственную жертву.

Впереди на дороге Тремейн заметил рослую фигуру Барри Энстона и, ускорив шаг, вскоре нагнал его.

– Здравствуйте! – произнес Тремейн. – Слушаете приглушенные голоса?

Журналист озадаченно повернулся к нему:

– Какие еще голоса?

– Ну, помните: «…дети не играют на озаренной солнцем улице…» Все вокруг ждут судного дня!

Энстон заметил, как иронично поблескивают глаза Тремейна, и его лицо прояснилось.

– А, так вы читали? Пожалуй, местами получилось слишком мрачно, но публика ничего не имеет против сгущения красок.

– Меня просто позабавил абзац про озаренные солнцем улицы, – объяснил Тремейн. – Поскольку об убийстве узнали вчера вечером, было, наверное, уже совсем темно, когда вы писали эти строки, – вам ведь пришлось продиктовать их по телефону, чтобы статья попала в утренний номер.

– Назовем это разумным предвидением, – промолвил Энстон. – В конце концов, сейчас светит солнце, а я что-то пока не видел беззаботной детворы, играющей на деревенской улице. Если уж на то пошло, деревню заполонила полиция.

– Из вашей статьи я сделал вывод, что вы обращались с расспросами к местным жителям.

– Да, походил по округе. Ведь это как-никак моя работа. Знаете, Тремейн, я писал все это совершенно искренне: здесь действительно чувствуется что-то настораживающее. Может, и не настолько жуткое, как следует из моего описания, – признаться, я намеренно призвал на помощь все эти упоминания об атмосфере ужаса и так далее, – но я убежден, что это не пустая болтовня.

– Хотите сказать, – подхватил Тремейн, – что вы заметили некие ощущения… страха, ужаса, предчувствия, которые не остались незамеченными и для жителей деревни. Подобное возникало и у Лидии Дэр перед смертью. Вы об этом знали?

Энстон внимательно посмотрел на него:

– Да. Похоже, вы поняли, что я имею в виду.

– Я тоже походил по округе. И какого же вы мнения об убийстве Хэммонда?

– Если вы спрашиваете, знаю ли я, кто его убил, мой ответ – «нет», зато могу назвать вам подозреваемого номер один.

– Воэна, конечно?

– Естественно, – кивнул Энстон. – Наш общий друг инспектор Бойс как раз сейчас допрашивает его. Если выяснится, что у него нет алиби, похоже, ему не на что рассчитывать.

– И дело будет выглядеть очевидным, – добавил Тремейн. – Хэммонд открыто говорил о том, что Воэн убил Лидию Дэр. Он заявил мне, что, если нам нужны доказательства, он позаботится, чтобы мы их получили. Но вам, наверное, это уже известно?

– От инспектора. Скверная история. Воэн убил Лидию Дэр. У Хэммонда появилось доказательство, способное отправить Воэна на виселицу, поэтому тот убил и его, чтобы заставить замолчать.

– Это же очевидно, – подытожил Мордекай Тремейн и спросил: – Вы сегодня виделись с Карен Хэммонд?

– Нет… Бедняжка, она так тяжело перенесла этот удар… – вздохнул Энстон. – Они с мужем были преданы друг другу. Не завидую инспектору Бойсу, когда придет время допрашивать ее. Хотел бы я знать, виделись ли с ней вы… Хэммонд был убит за сорок восемь часов до того, как обнаружили труп. То есть он пропадал довольно долго, и не было задано никаких вопросов по поводу его отсутствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию