Исчезновение - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грант cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезновение | Автор книги - Майкл Грант

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Он сидел в депо и ел в тоскливом одиночестве. Квинн… Сэм, скажем так, больше не знал, где пропадает старый друг, если, конечно, это слово всё ещё было уместным. Тот стал тенью: приходил, уходил, временами – шутил точь-в-точь как старый добрый Квинн, временами угрюмо таращился в экран телевизора, в сотый раз пересматривая одни и те же фильмы.

Короче, обедать он не явился, хотя Сэм предусмотрительно разогрел побольше супа.

В дверном проёме неслышно возник Эдилио. Вид у него был озадаченный, и Сэм вдруг сообразил, что поёт вслух. Смутившись, выключил плеер и снял наушники.

– Как продвигаются поиски?

– Сэм, если она и в Пердидо-Бич, то очень хорошо спряталась. Мы обегали весь город, переговорили со всеми встречными-поперечными. Ланы нигде нет. Она гостила в доме у Элвуда, потом, похоже, куда-то ушла.

– У меня тут суп. Хочешь? – Сэм отложил плеер в сторону.

– Что там за песня играет? – спросил Эдилио, присаживаясь.

– Песня? А, песня. «Одинокий зов в сумасшедшем мире».

Оба желчно рассмеялись.

– После я думаю послушать ещё одну старенькую песенку, название вылетело… – Сэм порылся в памяти. – Ах, да. «REM». «Конец мира, каким мы его видим».

– Лучше и не скажешь, – заметил Эдилио. – К примеру, я искал девочку, которая может исцелять людей, а заодно – учился стрелять из автомата.

– Кстати, как у вас со стрельбой?

– Сейчас у меня четыре парня, включая Квинна, которые худо-бедно научились держать оружие. Но спецназовцы из нас всё равно аховые, сам понимаешь. Том едва меня не пристрелил, пришлось падать на землю, прямо на кучу собачьего дерьма.

Сэм попытался состроить сочувственную физиономию, но прыснул, и они оба расхохотались так, что едва смогли остановиться.

– Тебе смешно, – проворчал Эдилио. – Посмотрим ещё, как сам справишься.

– Не могу понять, почему Кейн медлит, – посерьёзнел Сэм. – Прошло уже два дня, а от него ни слуху, ни духу.

– Оно и к лучшему, не согласен? Всё больше времени на подготовку.

– Старик, завтрашней ночью меня здесь уже не будет.

– Брось, может, ещё обойдётся, – Эдилио смущённо отвёл глаза.

– Хотел бы я знать, что сейчас творится в интернате…

– Предлагаешь за ними пошпионить? – Эдилио тут же перевёл вопрос в практическую плоскость.

– Сам не знаю, чувак, – Сэм оттолкнул тарелку. – Временами я склоняюсь к тому, чтобы напасть на них, понимаешь? Просто отправиться к ним на холм и напасть.

– Ну, у нас есть оружие. Есть водители. Есть четверо, не считая тебя, чьи силы могут быть полезны. Полезны в драке я имею в виду. А не навроде одной девчонки, которая может становиться невидимой, но только когда смущается.

– Шутишь? – Сэм невольно улыбнулся.

– Какое там! Ужасно застенчивая. Стоит сказать ей что-нибудь типа: «Красивые у тебя волосы», и – оп-па! – её нет. То есть, на ощупь она никуда не девается, но глазами не увидишь.

– Да уж, этим Кейна не проймёшь.

– Тейлор продолжает работать над телепортацией. Ей уже удаётся перемещать пару кирпичей за раз. Однако с точки зрения полезности, – Эдилио развёл руками, – у нас имеются один бегун и один мальчик-«светлячок», но послабее тебя.

– Ему девять. Нельзя заставлять девятилетку нападать на людей.

– А как насчёт одиннадцатилетки? Ну, той девочки, которая очень быстро движется?

– Ты о Брианне?

– Теперь она называет себя Бриз. Мол, такая же быстрая.

– Бриз? В честь супергероя? – Сэм уныло покачал головой. – Здорово. А большего нам и не надо.

«А большего нам и не надо…» Любимая присказка его матери. Сердце на миг сжалось.

– И куда же мы приспособим эту быстроногую лань?

– Я думал выдать ей пистолет, – Эдилио замялся. – Она могла бы стрелять и отбегать и опять стрелять.

– Господи, – Сэм схватился за голову, – выдать пистолет одиннадцатилетней девчушке? Чтобы она стреляла в людей? Безумие.

Эдилио промолчал.

– Извини, старик, я тебя не критикую, просто… Это же действительно безумие. Так нельзя. Оно и в нашем-то возрасте не фонтан, а уж четвероклашкам-пятиклашкам и подавно.

По лестнице застучали торопливые шаги, Сэм и Эдилио вскочили на ноги, приготовившись к худшему. В комнату влетела одна из интернатских, Декка, едва не растянувшись на скользком полу. На лбу у неё багровел порез дюйма в два, она не разрешила Лане его залечить. «Этой ссадиной меня наградил ботинок Дрейка, – сказала она. – Вылечи мои руки, но голову не трогай. Хочу сохранить зарубку на память».

Сэм тогда решил, что это вторая довольно примечательная черта Декки. Первой было то, что она могла приостановить действие силы тяжести на небольшом участке.

– Декка, что случилось? – спросил Сэм.

– Орк в городе. Выглядит сильно потрёпанным.

– Орк? Один? Без Говарда?

– Больше я никого не видела, – девочка пожала плечами. – Этот парень, Квинн, сказал, что надо предупредить тебя, а сам пообещал проследить за ним до дома.

Судя по всему, речь шла о доме Орка, до него было рукой подать.

– Пожалуй, лучше прихватить оружие, – мрачно сказал Эдилио.

– Думаю, теперь я с Орком и так справлюсь, – ответил Сэм, удивляясь собственной уверенности: прежде ему и в голову не приходило, что он способен противостоять Орку.

Перед домом Орка действительно маялся Квинн.

– Благодарю, что ты отправил Декку меня предупредить и присмотрел тут за всем, – чуть ли не официально поблагодарил его Сэм.

– Делаю, что могу, – ответил Квинн, похоже с большей горечью, нежели намеревался, и постучал в дверь.

– Входите, придурки! – донёсся изнутри знакомый Орочий рык.

Орк сидел на диване. Хлопнула открываемая банка пива.

– Сейчас я её выпью, – пробормотал он, – а потом делайте со мной, что хотите, хоть убивайте.

Судя по всему, в последние два дня Орку пришлось несладко. Весь исцарапан, в синяках, один глаз заплыл, грязные штаны изодраны в клочья, от рубашки осталось одно название. Его мощь вроде бы была при нём, но в целом вид довольно-таки жалкий.

– Где Говард? – требовательно спросил Сэм.

– С ними.

– С кем, с ними?

– С Дрейком и этой, как её, Ланой. И с говорящим псом, – Орк ухмыльнулся. – Ага, я чокнулся. Говорящий пёс. Это они меня так отделали, те собаки. Выпустили мне кишки, за ногу покусали.

– Что ты несёшь, Орк?

Тот сделал основательный глоток и крякнул:

– Эх, хорошо!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию