Корона из ведьминого дерева. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из ведьминого дерева. Том 2 | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, госпожа Зои, – сказал он. – Вы вернулись.

– И я кое-что тебе принесла. – Она засунула руку в мешок и вытащила каменный кувшин, запечатанный воском. – Морошка. Ее держали в холодной воде всю зиму. Забери для своей служанки, и пусть она сделает тебе что-нибудь вкусное.

Морошку собирали в конце лета, и она считалась деликатесом даже в те времена, когда ее было много. А в это время года, когда наступила Луна Выдры, новые ягоды еще не созрели, и они стоили, как драгоценные камни.

Второй стражник, которого Зои не раз видела, но не знала имени, скорчил недовольную гримасу.

– Подарок для Дайго и ничего для меня?

Зои благословила свою счастливую звезду, которая предупредила ее, что такой вариант возможен.

– Какой сюрприз, стражник, у меня есть кое-что и для тебя!

Когда Зои протянула ему кувшин, он окинул ее взглядом, который показался ей не таким благодарным, как следовало, и Зои стало не по себе. Неужели она каким-то образом вызвала у него подозрения?

– Вы видели что-нибудь интересное, пока гуляли, госпожа? – спросил второй стражник. – Говорят, сам лорд Ахенаби побывал сегодня на Мерцающей дороге.

Она постаралась скрыть дрожь – мало кто в Наккиге пугал ее больше, чем магистр Ордена Песни. Звуки, которые доносились по ночам из его огромного особняка, слышали многие, но никто о них не говорил.

– Нет, – сказала она и решила сменить тему разговора. – Я не удостоилась такой чести. Но несколько мужчин из Ордена Жертвы угрожали и оскорбляли меня, когда я проходила мимо. Они называли меня шлюхой кладущего кирпичи.

– Кладущего кирпичи? – Дайго нахмурился, но вовсе не из-за того, что кто-то из Ордена Жертвы назвал ее шлюхой. – Так они сказали? Кладущего кирпичи?

– Я не стала обращать на них внимания, – сообщила ему она. – А теперь прошу меня простить, но я должна вернуться в дом и продолжить приготовления.

Она сказала Дайго, что собирается приготовить ужин для Кимабу.

«Но если бы я собиралась, – подумала Зои, – то непременно отравила бы морошку и все остальное».

Дайго и его приятели уже спорили о том, кто из Ордена Жертвы мог нанести оскорбление Ордену Строителей и в какой из таверн на Мерцающей дороге их можно найти. Зои надеялась, что не переборщила, придумав эту историю, – драка между Орденами, которая может привлечь внимание Королевы, сейчас ей была совершенно ни к чему, но она не сомневалась, что стражники, занятые выпадами против Ордена Жертвы и подаренной морошкой, уже перестали о ней думать. Она поклонилась обоим, но они едва ли это заметили, и снова взвалила мешки на плечи.

Ни один из слуг, пока она шла по дому, не обратил на нее внимания; она добралась до двери собственной комнаты, и никто ее не остановил. Но, когда она поставила мешки на пол и стала доставать медный ключ, висевший на цепочке на шее, она заметила, что дверь открыта.

Зои показалось, что кровь в ее жилах превратилась в лед. Перед уходом она заперла дверь. Она бы никогда не ушла, оставив ее открытой, более того, Зои помнила, как вставила в замок ключ, а потом проверила, все ли в порядке, и только после этого ушла. Сердце громко стучало у нее в груди, и она сомневалась, что сможет услышать что-то еще, но прижалась к двери и прислушалась.

Мужские голоса, тихие, но злые, больше одного, и все внутри ее комнаты. Будь она ни в чем не виновата, она могла просто войти и спросить у них, что они делают в ее комнате, но с двумя мешками, полными запрещенной еды, не осмелилась так поступить.

Голоса стали громче. Они приближались к двери.

Зои отчаянно огляделась по сторонам. Осевшая дверь пустующих апартаментов находилась в дюжине шагов от нее. Конечно, она была заперта, но она могла спрятаться в глубоком дверном проеме и подождать, когда незнакомцы уйдут, если они свернут в сторону главного коридора. А если нет – ну какой смысл об этом думать, с тем же успехом можно просто упасть на пол перед собственной дверью.

Зои схватила мешки и постаралась как можно глубже спрятаться в дверном проеме. Она затаила дыхание, когда мужчины, что-то искавшие в ее комнате, вышли в коридор. Она с трудом смогла разобрать, о чем они говорили, но ей показалось, что один из них сказал: «Она будет недовольна».

Сердце снова заметалось у нее в груди. Кимабу? Неужели жена ее возлюбленного послала к ней убийц?

К облегчению Зои, мужчины повернули в другую сторону, и их голоса стали едва слышны. Собрав остатки мужества, она осторожно выглянула из дверного проема и увидела, как мужчины исчезают за поворотом.

Белое. Их доспехи были белыми. А на головах островерхие шлемы, какие носят Зубы Королевы. Чего хотела от нее королевская стража?

«О, великие боги, – подумала она. – Вийеки предупреждал меня, что Королева хотела отправить всех смертных наложниц в рабские бараки. Возможно, стражники приходили за мной? Или тут что-то похуже?»

Она вспомнила про свой тайник в шкафу и лежавшие там вещи – если их найдут, ей будет грозить смерть. Она спрятала их так надежно, как только могла, но опасалась только слуг.

«О милосердные Небесные палаты, неужели они нашли мой тайник?»

Но потом ужас отступил – Зои поняла, что даже в доме своего господина Вийеки она больше не в безопасности. Королевские Зубы могли вернуться в любой момент, и тогда в самом лучшем случае ее вернут в рабские бараки и будут насиловать аристократы, любящие плоть смертных, какой бы высокий пост ни занимал ее покровитель. Но еще вероятнее будет смерть от рук наемных убийц, присланных Кимабу. Потому что Вийеки уехал.

Время планирования и подготовки закончилось. Пришла пора бежать, чтобы спасти жизнь.


Лошади уже не могли подниматься вверх по ненадежному склону, и Мако сказал, что их следует оставить, прежде чем Когти двинутся дальше, поэтому они отыскали пещеру с небольшим ручьем, берущим начало где-то в глубинах горы. Вход туда был скользким из-за льда в том месте, где стекала вода, но внутри пещера оставалась сухой.

Нежеру нашла два блока прессованного корма на дне седельных сумок и с помощью смертного Ярнульфа раскрошила их в углу задней части пещеры для лошадей. Саомеджи развел костер у входа, а Кемме и Мако, которые еще не полностью оправились от ран, сели рядом.

– Мы погреемся у огня в течение часа, Певец, – заявил Мако. – Но после должны продолжить подъем.

– Я прошу тебя пересмотреть свое решение, командир, – сказал Саомеджи. – Нам нужен более длительный отдых – посмотри, рана Кемме снова начала кровоточить. Мы смогли разобраться со скалиярами, но в горах водятся и другие существа, не говоря уже о драконах, которых мы ищем, они чувствуют запах крови.

– Кроме того, – вмешался Ярнульф, продолжая раскладывать остатки корма, – некоторые из нас не очень хорошо умеют лазать по скалам в темноте. В любом случае я сомневаюсь, что нам и дальше следует скрывать наше присутствие, передвигаясь только по ночам. Гигант говорит, что он не чувствует запаха разбойников или других двуногих врагов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению