Незримые - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незримые | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Я могу попробовать спросить. От нее тяжело чего-то добиться. Она просто хотела рассказать, как…

– ХВАТИТ! – взвыл Киф.

– Я не про это говорю. Она хотела рассказать, как ей хочется есть. Не знаю, виновата ли в этом беременность или она просто хочет больше вкусностей, но она постоянно твердила, как ей хочется пряной травы. Надо как-нибудь связаться с Юреком.

– Может, он уже знает? – с надеждой проговорил Фитц. – Он же работает со всеми лошадьми. Он мог… все видеть.

– ЧТО Я ГОВОРИЛ ПРО ГЛАВНОЕ ПРАВИЛО? – проорал Киф, закрывая уши. – Все, хватит, разговор окончен! Если кто-то еще хоть раз упомянет аликорна – получит фруктом в лицо.

– А что не так с аликорнами? – поинтересовался подошедший к ним Гранит.

Он пришел вместе с мистером Форклом: оба держали в руках по стопке свитков.

– Силвени беременна, – посмотрела на них Софи, и свитки посыпались на пол.

– Ты уверена? – прошептал Гранит, присаживаясь, чтобы собрать разбросанные бумаги.

Софи кивнула, и мистер Форкл бросился к ней.

– Рассказывай все.

– Все, не могу! – Киф яростно сжимал уши. – ЛАЛАЛАЛАЛА! Я ВАС НЕ СЛЫШУ! – заголосил он, кидаясь в сторону дома. Фитц, Декс и Биана пошли за ним, но сначала Гранит вручил им свитки и попросил унести их в безопасное место.

Хорошо, что они ушли, потому что мистер Форкл потребовал рассказать все в деталях. Когда Софи закончила, они с Гранитом так долго смотрели друг на друга, что было очевидно: они разговаривают телепатически.

– Что-то не так? – вопросительно посмотрела она. – Я думала, все этого и ждали.

– Да, – сказал Гранит. – Но это все усложняет.

– Совет планировал перевезти аликорнов, – объяснил мистер Форкл. – Но теперь все отменяется.

– Зачем их перевозить? – удивленно произнесла Софи.

– Секретность лучше безопасности, – объяснил Гранит. – Нельзя украсть то, что нельзя найти.

– Несколько дней назад «Незримые» пытались проникнуть в Убежище, – добавил мистер Форкл.

– ЧТО? – воскликнула Софи, поднимаясь так резко, что стул опрокинулся. – Почему вы не сказали сразу?

– Совет начал лучше защищать информацию, – начал мистер Форкл. – Я узнал лишь вчера, но нас отвлекли твои приключения. Но мы как раз пришли все рассказать. Оба «Незримых» сбежали – и оба были мужчинами. Силовые поля в отчете не упоминались, так что новостей о псионипате и о леди Гизеле нет.

Софи вновь присела, чувствуя, что волноваться сильнее уже некуда.

Им что, мало было чумы, Прентиса, мамы Кифа, огров, Совета и Эксиллиума? Теперь придется волноваться еще и об аликорнах?

– Они никогда не перестанут охотиться за ними, да? – Плечи Софи поникли.

– К сожалению, аликорны слишком важны, – сказал Гранит. – Странно, что пока у нас был только один аликорн, никого это не волновало. Я полагаю, уже тогда ситуация казалась безнадежной. Но теперь у нас есть реальный шанс увеличить срок до вымирания…

– Вы вообще уверены, что он существует? – перебила Софи. – Может, планета будет в порядке, если кто-нибудь вымрет.

– И без кого ты можешь представить наш мир? – поинтересовался мистер Форкл.

– Без пауков, например, – пробормотала она. – И без комаров.

Каменные губы Гранита дрогнули.

– Признаю, я тоже их не люблю. Но природа – запутанная головоломка, в которой важен каждый кусочек. К сожалению, в случае некоторых видов – например аликорнов – мы беспомощны. Но с рождением малыша это изменится. И, к счастью, Убежище хорошо защищают.

– Тогда как «Незримые» чуть в него не проникли? – спросила Софи.

– Они влезли через старый воздуховод, который дворфы использовали, пока вычищали гору, – пояснил мистер Форкл. – Мы полагаем, что «Незримые» не догадывались, что мы о нем знаем. И, если честно, мы и не знали. Если бы лорд Кассиус не нашел в сундуке леди Гизелы те карты, то новости могли бы быть другими. Поэтому мы и принесли свитки. На них копии всех документов, найденных лордом Кассиусом. Особенно нужно обратить внимание на карту Равагога. На ней отмечено несколько точек, но Алвар и леди Каденс говорят, что не видели на тех местах никаких важных объектов.

Софи выпрямилась.

– Может, там растут Панейки?

– Это возможно, – осторожно произнес мистер Форкл. – Но нельзя опираться на легенды. Вспомни, как люди представляют эльфов, – зерна истины есть, разумеется. Но их слишком мало, чтобы что-то понять, но об этом позже. Сначала нужно рассказать Совету, что перевозить Силвени небезопасно.

– Я об этом позабочусь, – предложил Гранит, и тут же Софи спросила:

– Почему ее нельзя перевозить? Она беременна, а не больна.

– С беременностью нужно вести себя осторожно, – заметил мистер Форкл. – Для перевозки Силвени нужно усыпить, а лекарства могут повлиять на жеребенка – не говоря уже о том, как тяжело Силвени будет привыкать к новому дому. Даже в идеальных условиях она будет волноваться. А в нашем случае, учитывая, что мы понятия не имеем, как проходит беременность аликорнов, Совет точно сочтет перевозку слишком опасной.

– Я могу сказать Алдену, что ты согласна иногда проверять Силвени и передавать информацию старейшине Орели? – спросил Гранит, вытаскивая из кармана темный кристалл.

– Конечно. Погодите, вы пойдете к Алдену?

– В каком-то смысле, – кивнул Гранит.

– Можно с вами? – спросила Биана, появляясь в углу.

– Ах, мисс Вакер, – улыбнулся мистер Форкл. – Вижу, вы совершенствуетесь.

– Сегодня утром я обманула Каллу, – похвасталась Биана. – Я наконец-то поняла, как ощущать пыльцу и не пачкаться в ней. Но вы мне не ответили. Можно с вами?

Гранит покачал головой:

– За твоим отцом пристально следят. К тому же я не могу открыть тебе свою личность.

– Но мы ведь потом сможем позвонить Алдену и спросить, кто к нему приходил? – спросила Софи.

– Думаете, я впервые меняю облик? – Гранит прыгнул, не дав Софи время на ответ.

Биана грустно опустила взгляд, и Софи понимала ее.

– Хочешь, я дам тебе свой шар-шпион? – предложила она. – Ты не сможешь поговорить с папой, но хотя бы посмотришь, как у него дела.

– Погоди, если мы посмотрим через шар, то увидим настоящего Гранита? – спросила Биана.

Мистер Форкл вздохнул.

– Дети, как же вы нас недооцениваете. Вот вам ответ на все вопросы: нет, все не так просто. К тому же у меня для вас другое задание. Мы поговорили с королем Энки, и он согласен поселить близнецов в доме Эрмета. Это один из дворфов, погибших в битве за Эверест, и у него нет семьи. Дома дворфов отличаются от наших, но твои друзья привыкнут. Так они будут в безопасности и сыты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению