Когда ты станешь моей - читать онлайн книгу. Автор: Хайди Райс cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда ты станешь моей | Автор книги - Хайди Райс

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

В тот день, когда Меган утешала плачущую навзрыд девочку у могилы их матери, она поклялась себе всегда защищать младшую сестру от жестокости этого мира. И хотя подчас выполнение этой клятвы давалась ей с трудом, она не отступала от нее.

Меган продела в мочку уха вторую сережку, стараясь придумать, как утихомирить Кэйти, которая все не унималась.

— Не могу поверить, что мне нельзя с ним познакомиться. Я просто хочу дать понять этому красавчику, что ему надо вести себя с тобой подобающим образом. — Кэйти просто пылала праведным негодованием. — По крайней мере, пообещай мне, что не поедешь в его пентхаус, в это любовное гнездышко.

— Любовное гнездышко? — чуть не рассмеялась Меган.

— Именно так назвала его пентхаус Жизель Монро в интервью какой-то газете. Разве ты не читала?

— Нет, и тебе не стоило. Эти таблоиды обожают копаться в чужом нижнем белье, выдумывая небылицы.

— Если верить Жизель, — продолжала Кэйти невозмутимо, — де Росси ненасытен в постели. Он может…

— Кэйти, ради бога, замолчи! — Меган резко развернулась на стуле. — У нас с ним не настоящее свидание. — Даже несмотря на то, что по ее телу пробегали мурашки каждый раз, когда она вспоминала их мимолетную встречу месяц назад. — Папа попросил его сопроводить меня на бал. Де Росси вообще может не приехать.

Мысль о том, что он забыл об этой договоренности, заставила ее нервничать еще больше.

В руках Меган будущее их компании. Она сделает все, чтобы выполнить задание, которое дал ей отец, несмотря на то, что бумажка с секретными паролями в ее сумочке тяготила ее совесть.

Звонок в дверь заставил обеих девушек подпрыгнуть от неожиданности.

— Может не приехать, да? — с триумфом в голосе воскликнула Кэйти.

Меган выругалась про себя и внимательно осмотрела свое отражение в зеркале. Ее наряд отличался изяществом и простотой. Платье элегантного кроя подчеркивало ее аппетитные формы, но при этом выглядело достаточно сдержанно. По крайней мере, так сказала Анна-Лиза.

Стразы поблескивали в тонких бретельках, которые удерживали лиф платья с вырезом, предназначенным вызывать интерес у мужчин, но не паническую атаку у Меган. Меховая накидка, призванная уберечь ее от вечерней апрельской прохлады, четырехдюймовые каблуки, каждый шаг на которых грозил вывихнутой лодыжкой, изысканная высокая прическа, макияж, стоивший пятьсот долларов, и бриллиантовые сережки дополняли ее образ. Анна-Лиза уверяла, что весь этот ансамбль является воплощением утонченного вкуса. Меган не была в этом так уверена.

Она услышала, как входную дверь открыла экономка, Лидия Брэйди, а затем до нее донесся звук глубокого мужского голоса.

— Кэйти, оставайся здесь. Для меня это и так будет очень унизительным. А при тебя я буду чувствовать себя еще более неловко.

Искорки непокорства неожиданно потухли в глазах сестры.

— Почему это будет унизительным?

— Я не в его вкусе. Мы идем вместе только потому, что отец попросил его об этой услуге.

«А еще отец хочет, чтобы я его соблазнила, а затем совершила преступление ради спасения нашей компании», — мысленно добавила Меган.

— Не в его вкусе? — Восхищенный взгляд Кэйти прошелся по ее наряду. — Ты выглядишь сногсшибательно! Мне бы такую фигуру, как у тебя. — Она бросилась к Меган и крепко ее обняла. — У него челюсть отвиснет, когда он увидит тебя, глупышка, — прошептала Кэйти ей на ухо, прежде чем отстраниться.

Сердце Меган наполнилось теплотой. Хотя Кэйти и приносила ей много неприятностей из-за своего взрывного характера, она была ее лучшей подругой и всегда ее поддерживала.

— И именно поэтому мне стоит перекинуться с ним парой слов и напомнить ему, как ведут себя джентльмены. И намекнуть, что я знаю несколько приемов кикбоксинга.

— Ты ходила на кикбоксинг всего один раз, — рассмеялась Меган.

Никому не известно, как сложится этот вечер, но после него ее жизнь, скорее всего, изменится навсегда. Она окажется либо в постели с де Росси, либо в тюрьме. Но благополучие сестры и семейного бизнеса стоит того, чтобы забыть о самоуважении и броситься в объятия незнакомца.

В комнату вошла Лидия.

— Мистер де Росси уже здесь. — Пожилая женщина улыбнулась. — Ты прекрасна, дорогая.

— Спасибо, Лидия.

Отпустив руку Кэйти, Меган вышла из спальни, натянув выражение лица, которое она практиковала несколько часов перед зеркалом — спокойное, уверенное и, как она надеялась, хотя бы немного манящее.

Стук ее каблуков по мраморному полу разносился гулким эхом, пока Меган пересекала коридор, ведущий к холлу. Но стоило ей переступить порог холла, как у нее чуть не подкосились ноги.

Взгляд кристально-голубых глаз Дарио де Росси пронзил ее насквозь словно стрела. Он выглядел умопомрачительно в классическом смокинге. Крой его костюма выгодно подчеркивал широкие плечи и грудь.

Меган сделала глубокий вдох и заставила себя идти дальше, обрадовавшись тому, что меховая накидка скрывает ее декольте, потому что его оценивающий взгляд спустился ниже.

Buonasera [1], Меган, — поздоровался он с ней на своем родном языке.

От хрипловатого шепота на нее накатил легкий озноб, но больше всего ее испугал вспыхнувший на долю секунды голодный блеск в его глазах.

Buonasera, — машинально ответила она на итальянском.

Дарио взял ее руку и поцеловал. Этот жест был всего лишь проявлением вежливости, даже галантности, но от прикосновения его губ ее будто ударило током.

Меган тут же высвободила руку, испугавшись собственной реакции.

— Это натуральный цвет? — спросил он, посмотрев на ее волосы.

— Да.

На его губах появилась улыбка, сочетающая в себе одобрение и кровожадность хищника, который играет со своей добычей.

— Надеюсь, что не обидел тебя.

Дарио окинул ее взглядом с головы до ног, и от этого ее залихорадило.

— Расслабься, cara mia [2].

Его хрипловатый смех будто царапал ее кожу. Лицо Меган залилось румянцем. Неужели он насмехается над ней? Она опустила глаза и заставила свои пальцы, намертво вцепившиеся в сумочку, инкрустированную бриллиантами, немного ослабить хватку. Анна-Лиза предупредила ее, что вид жертвы, которую ведут на заклание, оттолкнет любого мужчину.

Но когда Меган подняла голову, то снова попала под прицел зорких голубых глаз, которые, казалось, прожигали ее насквозь.

— Простите, я так устала, — промямлила она. — У меня выдался тяжелый день.

Что за глупое начало разговора! Но все интересные заготовки для беседы с ним, которые Меган с таким трудом придумала заранее, просто вылетели у нее из головы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию