Вторжение. Книга 2. Смерть ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джон Марсден cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторжение. Книга 2. Смерть ночи | Автор книги - Джон Марсден

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Добавить к этому было нечего. Мы все устали и пребывали в дурном настроении. Предоставив Гомеру первому встать на стражу, мы устроились спать на первом этаже дома. Это был самый безопасный дом из всех, что мы знали, потому что здесь было множество выходов с верхнего этажа – по толстым ветвям деревьев. И к тому же отсюда отлично просматривалась дорога, так что никто не мог подойти незамеченным.

На меня сильно подействовало то обстоятельство, что я очутилась в настоящей кровати, в спальной комнате. Это было прекрасно, спокойно, удобно – настоящая роскошь. Я отстояла на страже с шести до восьми, а потом проспала до самого обеда.

3

Весь день мы провели в безделье, пытаясь придумать какой-то идеальный способ проникнуть в госпиталь. Я почти всё время сидела на полу, завернувшись в клетчатый плед. Помню, как я смеялась над Крисом, который делал вид, что смотрит телевизор. Он гримасничал перед плоским серым экраном, словно там шло какое-то шоу или комедия. Казалось странным, что телевизор раньше играл такую большую роль в нашей жизни, а теперь, при отсутствии электричества, этот ящик стал самой бесполезной вещью в доме.

В этот день я почти всё время чувствовала себя счастливой. Это оттого, что мы вновь взялись за дело. Конечно, пока мы сделали мало, но даже такая малость стала для меня пищей, питьём, воздухом, жизнью. Другие думали, что я сурова и независима, но я нуждалась в этих пятерых куда больше, чем в ком-либо раньше.

Но мы пока что не могли придумать, как попасть в госпиталь. Приблизилась ночь, потом она сгустилась и наконец накрыла землю. А мы так ни до чего и не додумались. Я рассеянно думала о нелепой отвлекающей тактике Гомера. Мне вдруг показалось, что в этом что-то есть. Просто Гомер неправильно подошёл к вопросу. Что-то копошилось в моём мозгу, будто там застряла крошечная мышка. И если бы я нашла ключ, то смогла бы её выпустить.

Я заговорила, когда Ли вернулся с дежурства, где его сменила на посту Фай.

– Ли…

– Да, моя прекрасная сексуальная гусеница?

– Гусеница?

– Ты очень похожа на неё в этом пледе.

– Большое спасибо. Послушай, ты помнишь, о чём мы говорили там, за сараем, когда Гомер перестал завывать?

– И напугал бедного невинного солдатика до полусмерти? Да, помню.

– Что именно мы говорили? Что-то в том разговоре не даёт мне покоя.

– Гусеницам всегда что-то не даёт покоя. На то они и гусеницы.

– Очень смешно. Но я серьёзно.

– Что именно мы говорили? Не знаю. Мы просто говорили о том, что это, скорее всего, Гомер там шумит.

– Да. А потом?

– Не могу вспомнить. Я просто смотрел, как тот парень рванулся к двери и запер её за собой. Запер надёжно.

– Да. И что-то о… О том, как именно он её запер.

– Ты что-то сказала…

– Да, что-то сказала. – Я разочарованно уставилась на него.

– А это действительно важно? – спросил Ли.

– Не знаю. Может, это просто глупость. Но мне кажется, если я вспомню… Это как наблюдать за рождением телёнка. Видишь голову, но что будет дальше, на что он будет похож…

Я встала и принялась бродить по комнате. Мы находились в верхней гостиной, которую мисс Лим, похоже, использовала как классную комнату. Здесь стояло прекрасное небольшое чёрное пианино, повёрнутое к окну. Гомер написал пальцем на его пыльной поверхности: «Тяжёлый рок». Рядом с инструментом, подняв крышку, стоял Ли, его дрожащие пальцы порхали над клавишами… А на его лице отражалась такая страсть, какой не было, когда он смотрел на меня. Я остановилась в дверях, наблюдая. Заметив меня, Ли быстро, с почти виноватым видом опустил крышку и сказал:

– Надо бы сыграть воинственный гимн. Призвать наших солдат раздобыть пушки, как во время Первой мировой.

Я не ответила, пытаясь понять, почему Ли всегда обращает в шутку свои самые сильные чувства. Бывало, что меня просто мутило от этих его шуток.

Но теперь я прошла через комнату, опустила жалюзи, крутанула стул перед пианино, стёрла надпись Гомера, поправила ноты, открыла дверцу напольных часов, снова закрыла…

– Давай устроим повторный показ, – предложил Ли, наблюдая за мной.

– Ну, не совсем повторный… – откликнулась я, садясь на стул перед инструментом и поворачиваясь к Ли. – Но давай.

– Хорошо. Не думаю, что мы много сказали до того, как солдат рванул к двери и закрыл её. Мы немного рассердились на Гомера, и всё.

– А потом мы говорили о том, как крепко он запирается.

– И о том, что должны быть профессиональные солдаты и призывники, как мы думаем. И что этот парень, скорее всего…

– Стоп! – Я сжала голову руками. Внезапно всё прояснилось. Я встала. – Вспомнила. Пошли, найдём остальных.


В ту ночь, когда мы из нашего укрытия наблюдали за Гомером, мне вновь подумалось, что есть свои выгоды в положении самого неуправляемого парня в школе. Гомер знал много удивительных штук. Пока все остальные изучали тонкости экономических наук и всякое прочее, Гомер и его дружки учились быть городскими хулиганами. Интересно, откуда они узнали многое из того, что умели.

Гомер снова подкрадывался к амбулатории, но на этот раз за ним следовала Робин, с промежутком метров в пятьдесят, она была наблюдателем. Гомер добрался до двери в конце здания, до той, которую они с Робин проверяли и прежде. На этот раз Гомер не стал испытывать дверь, а вместо того подошёл к дверце в подвал, в нижней части здания. Чтобы подобраться к ней, ему пришлось пролезть через кусты лаванды, но мы с нашего места хорошо его видели. Гомер подёргал дверь, но она, как и ожидалось, тоже была заперта. Тогда он взялся за стамеску, пытаясь с её помощью справиться со щеколдой, но ничего не получилось, хотя дверь и выглядела довольно хлипкой: это были просто четыре белые доски, соединённые двумя перекладинами.

Но Гомер хорошо подготовился и неудача его не остановила. Его рука снова нырнула в сумку с инструментами и выудила оттуда отвёртку. Гомер принялся за дверные петли. Это заняло у него минут пять-шесть, а потом он крепко взялся за дверь и аккуратно снял её. Даже не оглянувшись, Гомер червяком прополз – а он ведь крупный парень, этот Гомер, – в проем.

Мы теперь его не видели, но я точно знала, чем он там занимается. Мы с Ли напряжённо ждали своей очереди вступить в игру. Я буквально видела Гомера, огромным червём пробиравшегося сквозь тёмный холодный подземный мир. Он как будто сразу преисполнился уверенности в том, что план удастся, стоило мне только подать ему идею. Но в конце концов, Гомер ведь просто повторял одну из своих самых нахальных школьных выходок.

Он должен был найти место, где удалось бы проделать дыру в полу. Та часть здания, куда он пробрался, была старой и ветхой, весьма подходившей для нашей затеи, а Гомер прихватил с собой ещё узкую ножовку и коловорот. Мы всё тщательно продумали. Не хотелось оставлять никаких следов нашего визита: именно поэтому мы и собирались действовать через дыру в полу, хотя значительно проще было бы разбить окно и швырнуть внутрь одну из бомб Гомера. В общем, мы наблюдали и ждали, дрожа и поглядывая на часы, потом друг на друга, а потом снова на амбулаторию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению