Корона из ведьминого дерева. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корона из ведьминого дерева. Том 1 | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Члены Когтя Королевы, проводники из деревни, переводчик и капитан корабля снова начали подниматься по склону горы, когда появился первый свет и смертные смогли видеть, куда они ставят ноги. У Мако явно вызывала отвращение их слабость, но жители острова предупредили, что мавзолей, как назвал его капитан корабля, охраняется от чужаков, и нет никой возможности заранее известить стражей о приближении хикеда’я.

Когда солнце поднялось выше, Нежеру уже начала привыкать к буйству зелени, но склоны по обе стороны горы продолжали удивлять ее новыми поразительными красками; малиновые цветы в форме чашек, похожие на падающие на землю капли, громадные, раскачивающиеся на ветру рощи желтых горных олив и вереск с сиреневыми цветами, подобными меховым мантиям, радовали ее взор. Певец Саомеджи портил ей удовольствие, сообщая названия и указывая то на калужницу болотную, растущую в сырых ямах, то на смолевку и камнеломку, как будто произнесенные вслух имена делали цветы еще красивее и знать их лучше, чем просто любоваться.

Солнце еще не добралось до зенита, когда они оказались на вершине и около «Дома Костей», как назвал его капитан, – большого, приземистого, круглого строения из камня с крышей из дерна. Из него вышло множество маленьких смуглых людей, чтобы их поприветствовать, все мужчины с бритыми головами, в одинаковой одежде – желто-голубых облачениях, подпоясанных разноцветными шарфами. На взгляд Нежеру они походили на детей. А еще она отметила, что они наблюдали за приближением хикеда’я и тех, кто их сопровождал, с огромным любопытством.

Затем, когда Мако и остальные подошли к низкой входной двери, из дома появились двое бритоголовых мужчин, которые поддерживали третьего, самого странного и старого смертного, какого Нежеру когда-либо доводилось видеть, на его коже было столько морщин, что казалось, будто он сделан из вяленого мяса.

Капитан-риммер вышел вперед и произнес длинную речь на языке жителей деревни, слушая которую старик кивал и улыбался. Когда капитан закончил, морщинистый мужчина что-то ответил, тоже довольно пространно.

– Главный священник приветствует вас, – перевел капитан. – Он очень рад, что представители Народа Костей пришли сюда, чтобы отдать дань уважения, и хочет вам сообщить, что он и его предки священники оказывали почтение и заботились о священных костях больше лет, чем травы в поле, и будут продолжать это делать, пока солнце не обрушится на землю.

Нежеру поняла, что это место является чем-то вроде священной усыпальницы, а мужчины и мальчики либо священники, либо ученики, готовящиеся принять сан, как аколиты Ордена у нее на родине. Но как получилось, что простые смертные стали стражами останков Хакатри?

Мако не был склонен произносить торжественные речи.

– Скажи ему, что мы хотим прямо сейчас посмотреть на кости.

Его резкость вызвала сильное удивление у священников, но в конце концов они завели своих гостей-хикеда’я внутрь строения. На стенах висело несколько шкур, украшенных переплетением разнообразных оттенков, но в большом помещении с утоптанным земляным полом царил мрак, который разгонял лишь свет горящего очага в полу и дыра в потолке, куда уходил дым. Пахло в основном телами людей, но Нежеру сумела уловить аромат сладких масел, пепел сгоревших цветов, маленьких подношений, сожженных на протяжении многих лет, – их тяжелый запах пропитал все вокруг.

Старый священник что-то сказал и махнул рукой.

– Огонь горит всегда, – объяснил капитан. – Благодаря этому свет постоянно озаряет священные кости.

Рядом с очагом в узком углублении в полу были аккуратно разложены коричневые кости – скелет с черепом наверху. На костях Нежеру разглядела диковинные отверстия, как будто кто-то попытался превратить их в музыкальные инструменты, но не довел дело до конца.

Старый священник снова заговорил, и капитан перевел его слова:

– Он говорит: «Узрите. Это кости Горящего человека».

Остальные священники принялись издавать звуки, похожие на стоны, четкие и тщательно отмеренные, словно часть давно отработанного ритуала.

– Посмотрите на шрамы, оставленные кровью дракона, – сказал Саомеджи.

Он говорил очень тихо, но в его голосе слышалось восхищение. Нежеру тоже испытала благоговение, глядя на останки Хакатри, брата Короля Бурь, – Хакатри, Сожженного драконом, которому поклонялись ситхи и норны. Хакатри вместе со своим младшим братом, в будущем прославившимся под именем Инелуки Король Бурь, убили черного червя Хидохеби, но проклятье ран, нанесенных драконом, прогнало Хакатри из родных земель, и ни зида’я, ни хикеда’я больше не видели его живым. Неужели это действительно кости Хакатри? Нежеру посмотрела на Мако, но не увидела на лице капитана даже намека на сомнения.

– Мы пришли за костями, – только и сказал он. – Смертный, передай священнику, что наша великая Королева в них нуждается, поэтому мы их заберем.

Капитан в ужасе уставился на него и так побледнел, что стал почти похож на члена отряда Нежеру.

– Но я не м-могу этого сказать, – заикаясь, пробормотал он. – Они нас убьют!

– Возможно, попытаются, – с презрением ответил Мако. – Это не имеет значения. Говори, что я велел.

– Прошу вас, не заставляйте меня произносить эти слова, бессмертные, – взмолился капитан.

– Переводи!

Священники испуганно за ними наблюдали, они поняли, что происходит нечто плохое, но, когда капитан перевел слова Мако, дружно издали крик боли. Старый священник высвободился из рук державших его помощников, прихрамывая, встал между Мако и костями и поднял дрожащие руки. Его пронзительный голос был полон гнева и возбуждения, но, когда капитан начал переводить, Мако взмахнул рукой, чтобы он замолчал.

– Я не хочу слышать его возражения. Они не имеют ни малейшего значения. Королева отправила нас за костями своего родственника. Скажи священнику, что его народ хорошо о них заботился и Королева благодарна. Этого должно быть для них достаточно.

Но капитан еще не начал переводить, когда старик с пронзительным криком развернулся, повалился на кости, лежавшие на песке, и закрыл их тощим телом. Мако взглянул на него, потом на остальных священников и аколитов, вбегавших в двери с потемневшими от гнева лицами.

Меч появился в руке Мако так стремительно, что Нежеру даже не заметила, в какой момент он вытащил его из ножен, и через мгновение голова главного священника откатилась в сторону. Еще до того, как из шеи начал бить фонтан крови, Мако ногой столкнул тело старика с костей, она запачкала лишь камни на полу и начала впитываться в щели. Соратники старого священника издали дружный крик ужаса.

– Певец, забери останки благородного Хакатри, – велел Мако.

Когда Саомеджи бросился выполнять приказ, ближайший из помощников мертвого священника с яростным криком подскочил к Мако, и тот едва заметным движением Холодного Корня, меча из бересклета, разрубил его плоть до самого позвоночника. В храм вбегали все новые и новые священники, которые вопили так, будто все сразу лишились разума, они бросались на норнов, хватали их, намереваясь разорвать на части. Кемме мгновенно прикончил двоих одним ударом копья, насадив их на него, точно куски мяса на вертел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию