Дерзкое желание - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кендрик cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкое желание | Автор книги - Шэрон Кендрик

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Я не понимаю, как ты сюда попала! — рявкнул Рейф. — Принцесса приехала из Изолаверде на восточное побережье Австралии, и никто об этом не узнал.

Софи отдернула руку и уставилась на слабый отпечаток его пальцев на своем запястье. Сейчас ее путешествие сюда казалось сном. Сценами из приключенческого фильма.

— Мужчина, за которого я должна была выйти замуж, связался с другой женщиной, и она от него забеременела.

— Об этом мне сообщил мой помощник.

Софи в смятении поджала губы, испытывая знакомое неприязненное ощущение: люди часто болтали у нее за спиной.

— Разразился крупнейший за последние годы скандал, о нем говорили все, кому не лень, — продолжала она. — Мне стало невыносимо находиться на острове, поэтому я уехала. Без телохранителей, компаньонок и всех тех, кто постоянно вокруг меня суетился. Я просто хотела побыть одна впервые в жизни, зализать раны и решить, что делать дальше. Но сильнее всего я хотела почувствовать себя обычным человеком. Избавиться от королевских привилегий и сделать что-то самой.

— Психология меня не интересует, — холодно произнес Рейф. — Мне необходимы факты.

— Мой брат уехал на охоту, — спокойно продолжила Софи. — Я оставила ему записку и попросила меня не искать. А потом я уговорила одного из дворцовых пилотов переправить меня на Западное побережье США.

Он нахмурился:

— Как ты, черт побери, его уговорила?

Она пожала плечами:

— Об этом нетрудно догадаться.

— Не сомневаюсь. И тебе не пришлось платить ему много денег, — цинично ответил Рейф. — Если бы кто-нибудь узнал о том, что он сделал, то его летная карьера закончилась бы.

— Я его не шантажировала! — возмутилась Софи. — Он был рад мне помочь.

— И что случилось дальше? — твердо спросил Рейф.

— Он отвез меня в небольшой калифорнийский порт и познакомил со своим другом по имени Трэвис Мэтьюз, у которого была достаточно большая лодка, чтобы пересечь Тихий океан. И я это сделала.

Рейф смотрел на Софи в недоумении:

— Ты пересекла Тихий океан?

— Я комфортно себя чувствую в море. — Она принялась оправдываться. — Я люблю морские путешествия. На лодке был экипаж из шести человек, а я оказалась седьмой. Мы плыли несколько недель. Это был…

Когда ее голос дрогнул, Рейф нахмурился:

— Что?

Софи сглотнула. В путешествии она успокоила свое уязвленное самолюбие. Она упивалась красотой бескрайнего океана и яркими звездами на ночном небе. И чувством свободы, которого никогда не знала раньше.

Софи смотрела на скульптурные линии лица Рейфа, в его серо-стальные глаза, которые прошлой ночью потемнели от страсти, но сегодня сверкали от ярости.

— Это был интересный опыт, — сказала она.

— А что ты сделала, оказавшись в Австралии?

Она пожала плечами:

— Мы бросили якорь в Кэрнсе, и оттуда Трэвис отвез меня на твою ферму. По дороге я заехала в магазин и обновила свой гардероб.

— Уцененная одежда? — сухо произнес Рейф и язвительно оглядел ее наряд.

— Именно так. В ней меня никто бы не узнал. — Она машинально потерла край дешевой футболки большим и указательным пальцами. — И знаешь что? Это тоже было освобождением. Я надела точно такую же одежду, как у кассирши в магазине, и почувствовала себя обычным человеком, впервые в жизни.

Рейф покачал головой.

— Если не считать, что у большинства кассирш нет многомиллионных целевых фондов на маленькие приключения, — язвительно заметил он, а потом вдруг спросил: — Ты знала, что ферма принадлежит мне?

Софи медлила с ответом, ей стало неловко.

— Почему ты спрашиваешь?

— Хватит лгать, Софи, — отрезал он. — Просто скажи мне правду.

— Да, я слышала о твоей ферме.

— От кого?

Софи пожала плечами:

— От человека, за которого должна была выйти замуж. Его зовут принц Люка. Муж твоей сестры Амбер, который работает арт-дилером, однажды продал ему картину. Люка рассказывал мне о Коналле Девлине, который вошел в семью Картер, и о том, что вы все разбросаны по миру. Он отметил, что ты крупнейший предприниматель и у тебя огромная ферма в Австралии.

— И тебе понравилось то, что ты узнала обо мне? — высокомерно уточнил Рейф.

— Едва ли, — холодно ответила она. — Меня привлек тот факт, что ты никогда сюда не приезжаешь. Из разговора с Трэвисом я узнала, что на многих крупных фермах работают поварихи, и мне не помешало бы научиться готовить.

— Но у нас уже был работник, — заметил Рейф.

Софи слегка покраснела.

— Я знаю. Я пригласила ее на бокальчик вина и…

— Позволь мне угадать. Ты предложила ей деньги, чтобы она уехала раньше установленного срока?

Софи кивнула:

— Верно.

— О, Софи, как ты заблуждаешься, — тихо сказал Рейф. — Несмотря на свои похвальные заявления о желании быть как все, ты добиваешься своего, просто подкупая нужного человека.

— А ты никогда не делал ничего подобного?

Рейф замер, увидев вызов в ее глазах, и почувствовал неуместное сожаление. Как бы она отреагировала, если бы он сказал ей, что самое желанное на свете он не сможет купить за деньги.

Рейф покачал головой.

— Это твоя история, а не моя, — с горечью произнес он. — Давай закончим разговор.

— Я сказала тебе все, что ты должен знать. — Софи вытащила с верхней полки шкафа огромный рюкзак и бросила его на кровать. — Просто утешься тем, что тебе больше не придется меня терпеть!

— И что ты сейчас делаешь?

— А как по-твоему? Я ухожу. Я не могу здесь оставаться. — Она открыла ящик, вытащила оттуда стопку футболок и начала бросать их в рюкзак. — Если я останусь, у тебя будет из-за меня слишком много хлопот.

— О, пожалуйста, не пытайся меня разжалобить. Я не думаю, что ты уезжаешь, чтобы избавить меня от проблем, маленькая мисс Принцесса.

Услышав насмешку в голосе Рейфа, Софи подумала о том, как он прикасался к ней прошлой ночью. Рядом с ним она чувствовала себя такой желанной и защищенной. Ей казалось, что она способна на все. Она вспомнила, как дрожала от восторга, когда он ласкал ее кожу кончиками пальцев и губами. Как она задыхалась от удовольствия, когда он входил в нее. Рейф Картер оказался идеальным любовником, но сейчас он смотрел на нее как на ничтожество.

То, что случилось прошлой ночью, было для Софи не просто сексуальным освобождением. Она отдалась Рейфу по доброй воле, и поэтому теперь она имела полное право относиться к нему как к равному и требовать от него такого же отношения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению