Заложница красных драконов - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложница красных драконов | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

А с ней всё иначе. Её муж превратился в старика и умер, в то время как она оставалась молодой. И я даже не знаю, как он выглядел, когда на ней женился. Хорошо, если как мой муж. А если как Риалор? Ой, бедная…

— Мы тоже поможем королевский род возродить! — воскликнула Неара. Потом ойкнула, чуть испуганно взглянула на меня. — То есть… я помогу. Вот научусь летать — и поскорее снесу яичко. Может, уже сейчас начать обучение?

— Сейчас не получится, — покачала головой Истла. — У нас до места обучения новообращённых дракониц далековато добираться, город большой, да и сёла вокруг него, много драконов летает. Пока туда, пока обратно, пока разденешься-оденешься, уже и времени на обучение почти не останется. Вот после обеда гостей проводим и полетим втроём.

— А пока пойду гляну, не замучил ли мой Деолек няню, — извиняясь, улыбнулась нам Таода и вышла из комнаты.

Истла — за ней. Старшие женщины снова принялись за еду, поскольку разговор как-то сам собой затих. Я тоже взялась за пирожок. До обеда уже недолго, но хоть что-то пожевать нужно. Неара, видимо, думая о том же, взяла плюшку. Конечно, у меня была ещё куча вопросов, но я не решалась их задать. Впрочем, кое о чём, меня интересующем, я ведь могу спросить и Неару.

— Расскажи, а какой он, этот «обмен»?

— «Обмен»? — девушка задумалась, даже отложила надкусанную плюшку. — Это… такое… — помахала вокруг себя руками, изображая что-то непонятное, потом расстроенно выдохнула: — Не могу объяснить. Права была мама — это только почувствовать можно.

— Но хотя бы приятное?

— Это у тебя ночью приятное было, а у меня — нет. Меня словно кипятком обдало, бррр… Только не снаружи, а изнутри. Хорошо, что быстро прошло.

— Жуть какая! — посочувствовала я ей. — Но зато ты теперь летать сможешь. И синяк прошёл. Да и много всего.

— Это да. Полезного много, а это длилось секунду какую-то. А после всё прошло, и боль тоже. Я потому и поняла, что это и был «обмен». Даже и на синяк смотреть не понадобилось.

— Можешь утешиться тем, что твой муж тоже испытал что-то подобное, — усмехнулась Силда. — Хотя, может, немного иначе. «Обмен» у каждого происходит по-разному. Вот тебя кипятком облило, а меня словно льдом обложили. И тоже изнутри.

— А в меня словно молния ударила, — добавила Лиора. — Правда, настоящие молнии в меня никогда не били, но это первое, что приходит в голову, чтобы описать своё тогдашнее состояние.

— А… мой муж? — рискнула спросить.

— Не в этот раз, — покачала головой моя свекровь. — Обмен происходит лишь один раз в жизни, и Эльрион прошёл его с первой женой, тридцать семь лет назад.

Ну и хорошо. Мой муж этой ночью так старался, чтобы мне удовольствие доставить, теперь-то я это поняла. И я бы не хотела, чтобы он испытывал что-то неприятное. (21504)

Пирожок я доела и задумалась, чем бы заняться. Надоедать драконицам не хотелось. Может, попробовать увидеть Геору? А то улетит — и даже не попрощаемся толком.

— А как найти тех, кто с нами прилетел? Я хотела бы повидаться с ними перед разлукой.

— Ой, я тоже! — подхватила Неара.

— Я скажу служанке, чтобы вас проводили, — королева встала из-за стола, но тут дверь распахнулась, и в столовую вбежало двое детей. — Хотя, пожалуй, не надо служанку, вот для вас провожатые, сами пришли.

Дети были очень симпатичные, черноволосые — а какие ещё, в семейном крыле? — кудрявые. Девочка выглядела лет на одиннадцать-двенадцать, мальчик на несколько лет младше. Но это если по-человечески возраст измерять, на самом деле я понимала, что они гораздо старше. Кажется, я мельком видела их за свадебным столом, удивилась ещё тогда, что на праздничном обеде дети присутствуют. А потом забыла.

Девочка рассматривала нас с любопытством, переводя взгляд с меня на Неару и обратно, мальчик же, нахмурившись, смотрел чётко на меня. Интересно, чем же он так недоволен? Тем, что я — человек?

Причина его недовольства оказалась в другом, я это поняла, когда он с вызовом спросил:

— И что, я теперь должен называть тебя мамой?

Глава 7. СЕМЕЙНОЕ КРЫЛО

День третий

— И что, я теперь должен называть тебя мамой?

Хорошо, что во рту ничего не было, — я бы обязательно поперхнулась. А так лишь ошеломлённо смотрела на мальчишку, не зная, что сказать. Кажется, это и есть младший сын короля — имя не вспомню, хоть убейте, — но я почему-то думала, что он тоже уже большой. Ну, или подросток, в любом случае, мне и в голову не приходило, что я стану кому-то мамой. Да и какая из меня мама?

Впрочем, мальчишка тоже явно был не в восторге от подобной возможности. Я встала и замотала головой — почему-то не могла ни слова из себя выдавить от растерянности, — потом оглянулась на Лиору, молча прося помощи. Мудрая драконица сразу же поняла, что от неё требуется.

— Нет, Фаилан, тебе вовсе не обязательно так называть Дарёну. Зови её просто по имени. Достаточно будет, если вы просто подружитесь.

— Тогда ладно, — мальчик чуть расслабился, недовольство в его глазах сменилось любопытством. — А ты правда человек?

— Правда, — кивнула, тоже расслабившись. Не хотелось бы с первого дня вызывать у нового родственника неприязнь.

— Ни за что бы не догадался, — Фаилан подошёл ближе, внимательно меня рассматривая. — Ты точно такая же, как мы, ну, как жёлтая, а в остальном — самая обычная. Я думал — люди от нас сильнее отличаются.

— Я то же самое про драконов думала, — улыбнулась в ответ. Не в первый раз такое удивление встречаю, привыкла уже. — И когда здесь оказалась, тоже долго поверить не могла, что мы так похожи. Только волосы у нас, людей, другие, разные. Даже у родителей с детьми отличаться могут. И всё, других внешних различий нет.

— А чем ещё люди отличаются, расскажешь? — это к разговору присоединилась девочка.

— Расскажу, — кивнула. Почему бы и нет, мне не впервой. — А что ты хотела бы знать?

— Думаю, этот разговор может и подождать, — притормозила нас Лиора. — Элида, ты бы Дарёну с Неарой провела по дому, показала, что где. А потом отведи в гостевое крыло, девочки со своими родственниками повидаться хотят. Знаешь, где красных разместили?

— Я знаю! — вмешался Фаилан. — И чего сразу Элида? Может, я лучше бы сумел?

— Так идите вместе, — усмехнулась королева.

— И не опаздывайте на обед, а то за стол с гостями не пустим больше, — нахмурилась Силда.

— Ма-ам, мы же всего один раз опоздали, теперь всё время напоминать будешь? — обиделась девочка.

— Сколько надо, столько и буду, — улыбнулась дочери коричневая драконица. — Ладно, идите уже.

В коридоре, оставив нас стоять возле двери столовой, Фаилан пробежал до той, что вела в королевские покои, на бегу хлопая ладонью по остальным дверям:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению