Макс любил этих собак – забавных и отважных маленьких псов. Они уже так долго вместе. Они столько всего вытерпели и проделали такой долгий путь. И что, теперь шайка волков сожрёт их на ужин? Нет, так нечестно. Особенно теперь: ведь они только что спаслись из смертоносной белой комнаты!
Но Крепыш прав.
– Их слишком много, – проговорил Макс так, чтобы его услышали только друзья и Гертруда. – Нас всего четверо, а их десятка полтора. К тому же свиньи не умеют драться.
Гертруда обиженно фыркнула, но несогласия со словами Макса не высказала.
– Дольфу нужен только я, – продолжил Макс и улыбнулся друзьям. – Значит, я и буду драться, сколько смогу. А пока я его отвлекаю, вы трое убегайте как можно быстрее и как можно дальше.
– Нет! – гавкнул Крепыш. – Я тебя не оставлю, приятель.
Гизмо ощерилась на волков, которые всё сжимали кольцо.
– Ни в коем случае мы не оставим тебя одного.
– А мне нравится этот план, – встряла Гертруда. – Вы отвлекаете их, предлагая себя на ужин. А я обещаю, что убегу подальше.
Макс вздохнул:
– Вы помните старую женщину с фотографии? Вожака стаи Мадам?
– Мы не… – начал было говорить Крепыш.
– Помните? – перебил его Макс, повысив голос.
Два собачки тихо тявкнули:
– Да.
– Найдите её. Найдите наших людей. Я попытаюсь выбраться, но если не получится… – Макс отвернулся от друзей и встретился взглядом с Дольфом. В любую секунду тот вместе со стаей мог ринуться в бой. Волки подошли так близко, что обдавали Макса зловонным дыханием. Они выжидали момент. – Если я не выберусь, – заключил Макс, – тогда попытайтесь найти и моих людей тоже. И пусть они обнимут вас за меня.
Дольф поднял брыли, зарычал, потом лаем отдал команду.
И волки приготовились к атаке.
Глава 19
Взбешённый зверь
Макс приготовил когти и зубы к битве. Он будет драться, сколько потребуется, чтобы его друзья успели убежать.
И тут ночь прорезал переливчатый звук трубы.
Это было так неожиданно, что волки остолбенели и не выполнили команду вожака. Они были напуганы и сбиты с толку; злобное выражение на их мордах сменилось растерянным. Все разом повернули голову в сторону дороги, которая вела к лаборатории.
– Что это было? – спросил один из волков, припав к земле и вздыбив шерсть на загривке.
– Это люди? – проскрипел сквозь зубы другой волк и попятился.
– Не отвлекаться! – приказал Дольф, но его слова заглушила вторая трель трубы, на этот раз исполненная ярости.
Землю потряс топот гигантских ног. Он становился громче и громче, а в воротах лаборатории вырастала гигантская тень.
– Что это? – спросил костлявый тёмно-бурый волчишка, прячась за спиной Дольфа.
– Гром-разрушитель! – пролаял четвёртый волк. – Бежим! – Сверкая пятками, он понёсся по дорожке между зданиями.
– Вернись! – прокричал ему вслед Дольф, но волк уже скрылся из виду.
Тень воздела вверх длинный, похожий на змею хобот и издала ещё один оглушающий трубный звук.
– Гора, – прошептала Гизмо.
Макс был безумно счастлив. Трудно радоваться, когда на тебя во весь опор несётся взбешённый великан, но Макс радовался. Он ведь и позабыл, что, вообще-то, Гора направлялся сюда.
Пёс издал сдавленный вздох и стал потихоньку отступать назад от Дольфа и его стаи. Крепыш, Гизмо и Гертруда, не проронив ни звука, последовали его примеру.
Тут в ярко-голубом свете неонового знака возникла фигура Горы. Он вломился в и без того развороченные ворота: столбы, металлическая сетка, колючая проволока – всё с лязгом разлетелось в стороны.
– Я совсем один! – ревел Гора, посылая трубные звуки в ночное небо.
Огромный африканский слон не замедлил шага. Опустив гигантскую голову, Гора отпихнул с дороги завалившийся набок грузовик. Машина несколько раз перевернулась и врезалась в будку охранника ворот. Фейерверком посыпались искры и деревянные щепки.
– Что это за штука? – завыл один из волков.
– Это мясо? – спросил другой.
– Он собирается напасть на нас! – прокричал третий. – Мы должны напасть первыми!
Гора зигзагом пересекал парковку. Он пошатывался и явно был не в себе: едва разбирал, куда ставил ноги. От каждого шага его гигантской ступни асфальт вздрагивал так сильно, что вибрация отдавалась во всём теле Макса, взбиралась вверх по костям от подушечек лап к хребту.
Взбесившийся слон шёл прямо на них.
И казалось, он вообще не замечал, что у него на пути стоят какие-то собаки и волки.
– Бежим! – гавкнул Макс своим друзьям.
Они развернулись и кинулись в тёмный проулок, разделявший два белых здания.
Дольф заметил беглецов и крикнул своим:
– Бросьте эту тварь! Ловите собак!
Но было слишком поздно, вожак утратил власть над стаей.
Пятеро волков уже бросились в атаку на слона. Двое оказались слева от Горы, остальные трое – справа. Они с рычанием кидались на массивное брюхо Горы, пытаясь прокусить толстую шкуру острыми зубами, прорвать когтями передних лап.
Гора остановился.
– Вы, зверьё, думаете, что можете навредить мне? – протрубил он.
Согнувшись в одну сторону, он подцепил бивнями одного из волков, а потом резко поднял голову вверх и запустил серого в небо. Зверь взвыл в полёте и неуклюже приземлился в зарослях деревьев вокруг лаборатории. Падение сопровождалось громким хрустом веток. Скуля от боли и прихрамывая, волк скрылся в темноте.
Гора обхватил хоботом другого серого бродягу и швырнул его на землю. Волк подскочил и умчался прочь.
Слон встряхнулся всем телом, потопал ногами, чтобы сбросить с себя трёх волков, которые щёлкали челюстями, пытаясь вонзить в него зубы и когти. Звери грянулись о бетон и лежали, оглушённые.
Сверкая глазами от ярости, Гора поднял гигантскую переднюю ногу, чтобы растоптать волков. Но волки оказались проворнее: они повскакивали и, поджав хвосты, выбежали в снесённые с петель ворота.
Гора потряс головой, глядя на остальных волков. Те сбились в кучу рядом с главным зданием лаборатории. Уши великана яростно хлопали, он протрубил новый вызов на бой:
– Кто следующий?
После чего пригнул голову и устремился вперёд.
Но когда он достиг места, где только что стояли волки, там уже никого не было. Они все разбежались, кто куда, вслед за своими товарищами и исчезли в густой тьме где-то в окрестностях лаборатории.