Верные. Книга 2. Тайна трёх колец - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Холт cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верные. Книга 2. Тайна трёх колец | Автор книги - Кристофер Холт

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Наконец они выбежали из тёмного прохода на пустую парковку. И только тогда Макс уловил носом слабый отголосок знакомого запаха.

Он замер как вкопанный. Гизмо и Крепыш налетели на него сзади.

Гертруда застыла на месте, залитая потусторонним, призрачным светом голубого неонового знака. Свинья широко раскрыла глаза – от страха.

Макс снова принюхался и понял, что испугало Гертруду. Дикий мускусный запах волков.

Шестеро серых бродяг стояли полукругом перед свиньёй, между нею и сломанным ограждением, открывавшим путь на волю. Волки низко пригнули шеи и прижали к голове острые уши. Хищники следили за жертвой прищуренными жёлтыми глазами, утробно рычали и щёлкали челюстями. Эти волки были более упитанными, чем члены изголодавшейся стаи Дольфа, их серо-коричневая шерсть не выглядела такой грязной и облезлой, как у Дольфовых товарищей, и шрамы у них на мордах отсутствовали. Однако это не мешало им с голодным вожделением взирать на добычу.

Обнажив клыки, волки шагнули к свинье, сжимая кольцо вокруг неё.

Макс вспомнил волков, которые следовали за их лодкой по берегу реки. Маленького бурого волка по дороге от причалов, тех животных, которых он заметил с монорельса… Эти волки следили за Максом и его друзьями. Оказалось, Гертруда права: ей действительно нужна была защита от диких зверей.

Гертруда заметила трёх собак, которые топтались в нерешительности на узкой дорожке между зданиями.

– О, друзья мои! – заверещала она. – Мои защитники! Вот вы где! – Дрожащая свинья пятилась прочь от волков, пока злобные твари не сомкнули кольцо.

– Мы тебе не друзья! – зарычал Крепыш. – Ты нас едва не изжарила.

– Ах, мой эксперимент! – хрюкнула Гертруда. – Да, ситуация немного вышла из-под контроля, но с вами точно ничего не случилось бы. Это уж вы мне поверьте. Простите мои увёртки, но давайте считать: что было, то прошло. Поможете мне?

– Заткнись, мясо, – прорычал один из волков.

– Помогай себе сама, Гертруда, – протявкала Гизмо. – Ты ведь умница, каких свет не видывал, всё сама знаешь, не забыла? А мы просто глупые собаки.

Справа от Макса раздался низкий гортанный смех. Пёс оглянулся: ещё три волка вышли из-за стволов деревьев, которые выстроились в ряд у края парковки за вторым зданием.

Макс раскрыл пасть от удивления.

Волк, который явно был вожаком двух других, оказался огромным и серым. На его морде красовались три шрама – белёсые зубчатые полосы, хорошо заметные на тёмной шерсти. Эту ужасную звериную морду Макс знал слишком хорошо.

Стая волков не просто так пробегала мимо. Эти новые волки, хоть и сытые, похоже, свели дружбу со старым недругом Макса – с Дольфом.

Лабрадор надеялся, что волчий вожак навсегда остался позади – в городе Председателя. Но вот он Дольф – живой и невредимый, стоял всего в нескольких шагах от Макса.

– Привет, Макс, – презрительно проговорил Дольф.

Серые глаза волка сузились, и в них сверкнули холодные искры.

– За нами следили, – прошептала Гизмо.

– Глазам не верю, – пробормотал Крепыш и попятился от приближавшихся волков. – Проделать такой путь пешком?

Значит, Максовы страхи оказались не напрасными. Впрочем, какая теперь разница. Жажда мести завела Дольфа далеко на юг. Лучше бы Макса подвела интуиция. Лабрадор бросал отчаянные взгляды по сторонам, ища путь к спасению. Единственный выход – бежать обратно, на площадь с фонтаном.

Однако из темноты выступили новые волки. Два неспешно вышли из прохода между двумя главными зданиями за спиной у трёх собак. Другая пара выскочила слева, из-за упавшего набок грузовика, и эти волки тоже поспешили встать в общий круг.

Собаки оказались в кольце.

Макс, Крепыш и Гизмо развернулись к волкам, которые вышли из прохода, потом стали медленно пятиться назад к Гертруде, замершей на середине парковки. Мышцы их были напружинены, хвосты задраны вверх.

За их спиной горько засмеялась Гертруда:

– Нравится вам это или нет, но, похоже, мы вместе попали в одну переделку… друзья.

Макс почувствовал, что упёрся задом в свинью. Дальше отступать некуда. Он, Крепыш, Гизмо и Гертруда стояли спиной к спине в сиянии символа лаборатории, а Дольф и его волки сжимали кольцо.

Макс узнал запахи нескольких из них, но многие явно были новичками в стае, а некоторых старых знакомых – например, грубияна с белой шерстью по имени Пройдоха – лабрадор поблизости не учуял.

Дольф неторопливо покинул общий круг и встал нос к носу с Максом. Морду пса обдало волчьим дыханием, но Макс не отпрянул, не опустил ни голову, ни хвост в знак покорности. Он смотрел прямо в тёмные глаза волка.

– Тебя нелегко был найти, дворняга, – признал Дольф. – Но ты напрасно сомневался, что я тебя найду. Неудачно ты выбрал себе врага.

Макс сглотнул комок страха и заставил себя говорить спокойно:

– В последнюю нашу встречу Председатель и его псы задавали жару твоей стае.

Дольф беспокойно заходил взад-вперёд перед Максом:

– Ах да. Милая уловка – натравить на нас собак. Некоторые из моих волков действительно уступили этим псам, но не я. Меня никогда не одолеть собаке. – Он завыл в ночное небо, остальные члены стаи присоединились к вожаку. – Никогда!

– Значит, ты прошёл весь этот путь? – спросила Гизмо, склонив голову набок. – Ради нас?

Дольф перестал топтаться и, зарычав, глянул свысока на маленькую терьершу.

– Это верно, псинка на один укус, – осклабился он. – Исключительно ради вас. Я одолел этого добермана, который называл себя Председателем, и тот дал дёру, поджав хвост. Я бы догнал его и прикончил, но вы трое на моих глазах уплыли по реке, уверенные, что избежали моего гнева. – Он резко и злобно хохотнул. – Вы и впрямь стоящая добыча. Поэтому я собрал остатки своей стаи и бросился за вами. По пути к нам прибивались новые волки – те, которых вы не знали и которых я мог пустить на разведку. Я знал: рано или поздно мы вас отыщем.

По какой-то беззвучной команде волки, стоявшие вокруг, припали к земле и двинулись вперёд. Они рычали и щёлкали челюстями, их клыки сверкали и отливали синевой в свете неонового знака.

– Пробил час мести! – взвыл Дольф.

– Ну что же, собаки, – дрожащим голосом произнесла Гертруда. – На такой случай я и просила вас сопровождать меня. Давайте разберитесь с ними. Прогоните их!

Крепыш застонал:

– Их слишком много. Мы не справимся со всеми.

– Не говори так! – пролаяла Гизмо. – Мы должны попытаться!

Макс посмотрел сверху вниз на своих маленьких друзей. Крепыш не отрывал взгляда от наступавших волков и дрожал, словно от холода. Гизмо отважно смотрела на врагов, как будто веря, что она в десять раз крупнее, чем на самом деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию