Бобби Пендрагон. Связной между мирами - читать онлайн книгу. Автор: Д. Дж. Макхейл cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бобби Пендрагон. Связной между мирами | Автор книги - Д. Дж. Макхейл

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Что такое «Так»? — спросил я.

Фиджис снова рассмеялся и полез в поясную сумку.

— Так — это решение проблем, — сказал он с благоговением. — Так — это надежда.

Что бы это ни было, вряд ли этот Так очень большой, раз он помещался в его сумке. Фиджис уже почти достал его, как вдруг в комнату вошел Реллин.

— Фиджис! — закричал он.

Тот быстро отдернул руку от сумки. Вид у него при этом был очень виноватый.

— Не надо было приводить его сюда, старик, — упрекнул его Реллин.

Фиджис с перепугу выскочил из комнаты, как нашкодивший щенок. Не знаю, что такое Так, но Фиджис явно не хотел, чтобы Реллин знал, что он пытается продать его.

— Мне жаль, что ты увидел эту комнату, — устало сказал Реллин. — Не хочу, чтобы ты думал, что мы все еще надеемся победить Бедуванов. Это оружие скоро уничтожат.

Что-то тут не так. Реллин что-то утаивает от меня. Я подумал, что раз он не до конца откровенен со мной, то и я должен осторожно выбирать, что сказать ему. Поэтому я решил промолчать о том, что Фиджис предлагал мне Так.

— Думаю, что вы должны делать то, что должны, — только и смог придумать я.

Мне не хотелось оставаться в комнате, и я решил уйти. Я прошел мимо Реллина к двери, и он не сказал мне больше ни слова.

Мои мысли снова вернулись к самой насущной проблеме — к дяде Прессу, и тут я вспомнил, что оставил в комнате свой рюкзак. Когда я вернулся, то увидел, что Лура и Алдер роются в моих вещах, разложив их на полу. В конце концов, здесь есть такое понятие, как личные вещи?

— Эй, что это вы делаете? — крикнул я.

Алдер сразу отскочил, и вид у него при этом был очень смущенный. Но Лура как ни в чем не бывало продолжала рыться в рюкзаке.

— Я ищу оружие, которое ты привез с собой, — сказала она, и не думая извиняться. — Но здесь я оружия не вижу. — Говоря это, оно потрясла желтую рацию, которую вы мне прислали.

Я выхватил рацию у нее из рук и сказал:

— Нет у меня никакого оружия. Я даже не знаю, как с ним обращаться.

— Тогда от всего этого нет проку, — презрительно сплюнула она.

— Это ты так думаешь, — сказал я и вернул ей рацию. Сам же вытащил из рюкзака вторую рацию и отошел в дальний угол. Поднеся рацию ко рту, я нажал кнопку передачи и сказал: — У-у!

Лура и Алдер аж подпрыгнули от удивления. Лура отбросила рацию, словно та обожгла ее. Алдер подхватил прибор, но тоже сразу бросил. Ну, как вам это нравится? Именно на такую реакцию я и рассчитывал.

— Что это за колдовство? — спросил Алдер, во все глаза пялясь на удивительную штуку.

— Это не колдовство, — ответил я. — Поймите, у моего народа другой уровень развития. И такие штучки — обычное дело там, откуда я родом. Это не магия, это наука.

Я взял маленький CD-плейер и включил его. В ту же секунду на первой дорожке загремел тяжелый рок с визгливыми гитарами. Алдер и Лура в панике забились в угол, дрожа, как напуганные кролики, и зажимая руками уши. Потрясающе! Я не хотел их так пугать, поэтому тут же выключил музыку. Они оба таращились на меня круглыми от испуга глазами.

— Все еще думаешь, что нам нужно оружие? — спросил я с хитрой улыбкой.

А потом случилось такое, от чего я просто обалдел. Лура взглянула на меня и — хотите верьте, хотите нет — улыбнулась.

— Мне нравится эта ваша наука, — сказала она.

— Мне тоже, — добавил Алдер.

Ну вот и славно. Моя идея может сработать. Весь фокус в том, чтобы использовать все эти вещи правильно, причем уже очень скоро. Я быстренько осмотрел свой запас — вам удалось собрать все, что я просил, кроме фонарика. Ребята, вы просто гении. Я немного удивился, что там не оказалось ни одной моей вещи. Я вовсе не хотел, чтобы ты покупал все новое или отдавал мне свое, Марк. Но потом я подумал и понял, что пойти ко мне домой и забрать мои вещи было бы очень сложно. Родители начали бы задавать вопросы, а это опасно. Так что я верну тебе деньги, как только смогу.

Одну рацию я дал Луре и показал, как ею пользоваться. Если нам придется разделиться, то рация очень даже пригодится. Все остальное я сложил в рюкзак. А потом Алдер дал нам одежду, которую Бедуваны носят во дворце. Это были простые штаны и рубашки с длинными рукавами. Штаны были на веревочке и даже имели карманы. Рубашки застегивались на пуговицы, выточенные из дерева. Сшиты они были из какой-то очень легкой ткани светло-зеленого и голубого цвета. Но особенно меня поразило, то, что одежда была потрясающе мягкая и удобная. Даже кожаные ботинки были очень удобные. Можно подумать, что Бедуваны закупают одежду в «Спортмастере». Меня потрясло, что в то время как Милаго носят грубые вонючие шкуры, Бедуваны наслаждаются теплой удобной одеждой, похожей на пижаму.

Лура не хотела надевать эту одежду. Она требовала, чтобы Алдер принес нам кожаные латы, которые носят рыцари. Но Алдер объяснил, что рыцарям не разрешается носить амуницию во дворце, и если нас заметят в доспехах, то сразу заподозрят неладное. В этой же одежде у нас есть шанс слиться со всеми. Луре это очень не нравилось, но спорить с вескими доводами она не стала, так что мы быстро облачились в униформу Бедуванов.

У Алдера оказалась еще одна ценная вещь — карта дворца. Она была нарисована на старом пожелтевшем пергаменте, и некоторых участков на ней не хватало. Но то, что нас интересовало больше всего — темницы, в которых держали дядю Пресса, и караулка, — там было.

— Все это прекрасно, — сказал я, — но как мы туда попадем?

— Есть один путь, — сказал Алдер. — Бедуваны о нем не знают, да и Милаго мало о нем слышали. Мой брат показал мне этот путь за день до своей смерти.

Вот, опять новая информация. Оказывается, у Алдера был брат, и он совсем недавно умер. Я хотел поподробнее расспросить Алдера, но, конечно не сейчас.

— Тогда пошли, — сказал я.

Я взял рюкзак и вышел из комнаты вслед за остальными. Вместо того чтобы направиться к главному штреку шахты, откуда можно было подняться на поверхность, Алдер подвел нас к вагонетке.

— Нет смысла идти пешком, — сказал он. — Залезайте.

Значит, куда бы мы ни направлялись, наш путь будет лежать под землей. Мы с Лурой влезли в вагонетку, и Алдер стал толкать ее. Мы покатились по рельсам одного из тоннелей, лучами расходившихся от главной шахты, проехали мимо нескольких шахтеров, но они едва взглянули в нашу сторону. Бедолаги, они выглядели как живые трупы.

Алдер был крепким парнем и толкал вагонетку без видимых усилий. К счастью, тоннель шел ровно, так что, может, это было и не так сложно. Мы ехали довольно долго и далеко углубились в шахту. Вскоре стало совсем темно, но непохоже было, что нам придется куда-то сворачивать, так что Алдер просто продолжал толкать вагонетку.

Впереди показался клочок света. Не успел я ничего спросить, как Алдер сам сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию