Смерть и дева. Эхо незнакомцев - читать онлайн книгу. Автор: Глэдис Митчелл cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть и дева. Эхо незнакомцев | Автор книги - Глэдис Митчелл

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Намек был понятен, и хэмпширская полиция, занимающаяся расследованием убийства Уитта, снова посетила поместье сэра Адриана. Бомбоубежище оказалось разобранным, материалы из него нашли применение в альпинарии. Состав «камней» в нем и того комка бетона, которым убили Кэмпбелла, были признаны идентичными.

— Пока что неплохо, — заключил Гэвин. — Наконец мы вышли на финишную прямую. Разумеется, это еще не доказательство, что этот ком принесли из альпинария, но все же весьма ценная косвенная улика.

Глава 21
Эхо близнецов

Там повстречалась богиня со Сном, приходящимся братом Смерти [105].

Гомер. Илиада

В то время как свидетельств против близнецов становилось все больше, миссис Брэдли получила письмо от своей давней школьной подруги Мейбл Паркинсон.

«Мисс Хиггс пребывает в сильном волнении. Сэр Адриан Кокс официально известил ее, что более не нуждается в ее услугах, но из уважения к ее преданности и заслугам он приобрел бунгало и создал доверительный фонд, который будет приносить ей две сотни дохода в год. Она вне себя от радости, уже посоветовалась с юристами и выяснила, что, по ее собственным словам, здесь все чисто. Будущее мисс Хиггс обеспечено».

Явно заинтригованная миссис Брэдли отправилась в Ветвоуд с визитом к Мейбл Паркинсон и там узнала все подробности, в том числе и то, что мисс Хиггс в тот же день, как получила радостные известия, перебралась в бунгало.

— Она по-прежнему ходит, опираясь на две трости, но настроена чрезвычайно решительно, — объяснила миссис Паркинсон. — От ее недавних предубеждений, из-за которых она не хотела возвращаться в бунгало, не осталось и следа. И право же, Беатрис, твои чеки на ее расходы были чересчур щедрыми. Я намерена вернуть тебе часть средств.

— Ни в коем случае, — отказалась миссис Брэдли. — Я же знаю, ты ни за что не взяла бы деньги у нее. И потом, с моей стороны это был не только альтруизм. Мне просто не хотелось, чтобы она сбежала с места преступления.

— Знаешь, — произнесла Мейбл Паркинсон, с боязливым изумлением уставившись на миссис Брэдли, — я абсолютно уверена, что в школе ты была совсем не такой. Ты запомнилась мне главным образом на гимнастике и крикете, а также тем, что хорошо успевала по математике, английскому, музыке и ловко придумывала, как разыграть мисс Поплуэзер.

Миссис Брэдли с сентиментальной усмешкой заметила, что с тех пор, как миновали их школьные дни, утекло уже очень много воды.

— Но я никогда не думала, что ты будешь так прекрасно разбираться в психологии, — добавила Мейбл, — и заинтересуешься расследованиями преступлений.

На это миссис Брэдли возразила, что она прекрасно разбиралась в психологии мисс Поплуэзер, и это в школьных условиях чаще всего приводило к преступлениям.

— А убийство мистера Кэмпбелла? — продолжала Мейбл. — Как же это все-таки вышло?

— Ну что ж, посмотрим, что мы имеем, — ответила миссис Брэдли, — и тогда ты сама сумеешь объяснить мне.

И поскольку она знала, что по законам братства «галстука старой школы» (который в их случае представляло собой нелепое сочетание золотого, серебряного и лилового цветов), Мейбл ни за что не скажет кому бы то ни было хоть слово, услышанное из уст давней школьной подруги, не получив прежде позволение последней, то продолжала:

— Итак, для начала у нас есть близнецы и два убийства, и каждое из них связано, как указывает место его совершения, с тем или иным близнецом.

Убийства имеют сходство по двум пунктам, но в остальном они различны. Оба убийства были совершены одним и тем же способом. Они стали результатом мощного удара по голове. Однако орудия преступления были разными. В одном случае выбор орудия был разумным, в другом — безусловно глупым.

Крикетная бита, принадлежавшая убитому, была разумным выбором. На ее рукоятке не остается отпечатков пальцев, ее не пытались спрятать, убийца не оставил никаких следов своего присутствия, кроме испачканной кровью биты и трупа. Возможно, он же похитил консервы из крикетного павильона, но нет никаких доказательств тому, что это сделал он, а консервные жестянки, пустые или полные, так и не нашли. По сути дела, убийство Уитта в Миде — почти идеальное преступление. В нем есть лишь один изъян, а именно — подозреваемый Дерек Кокс, который вполне мог иметь мотив для убийства, вдобавок у него отсутствует алиби на момент смерти Уитта.

— Пока что все ясно, — произнесла Мейбл Паркинсон. — Но меня интересует наше убийство.

— В таком случае, обратимся к нему. Здесь мы видим совсем иную картину. Да, способ действий тот же самый: мощный удар по голове. Но наш второй (но хронологически — первый) убийца вносит в свое преступление множество неожиданных штрихов. Он увозит труп с места преступления, но не устраняет следы преступления. Он прячет труп под дном лодки. Он даже заказывает скобы специально для того, чтобы закрепить труп именно так, как предписывает его расстроенное воображение. Кузнец, который выковал эти скобы по его заказу, может даже описать заказчика, и хотя под это описание подходят тысячи мужчин, есть два человека, которые под него не подходят… но об этом чуть далее.

Между убийством в Миде и смертью Кэмпбелла здесь, в Ветвоуде, есть еще одно сходство. Оба убитых были шантажистами. Вдобавок выяснилось, что некогда они водили знакомство друг с другом. Следовательно, есть причины усматривать связь между убийствами: у нас есть братья-близнецы и мотив избавиться от двух шантажистов. Кроме того, у нас есть криминальное прошлое — полагаю, оно точно охватывает два поколения семьи Кокс и вполне возможно затрагивает третье.

Однако в убийствах Уитта и Кэмпбелла присутствуют загадочные обстоятельства. Я говорю сейчас об описании, которое кузнец дал клиенту, заказавшему у него скобы, чтобы закрепить труп Кэмпбелла под дном ялика, и как я уже сказала, кому бы ни соответствовало это описание, есть два человека, к которым оно никак не может относиться.

— Да, близнецы, — согласилась Мейбл Паркинсон и энергично закивала. — Конечно, это же очевидно. Но все равно очень интересно. Продолжай.

— Так вот, это описание — непреодолимое препятствие для в целом логичной версии, которую можно было бы выстроить против близнецов Кокс, и еще один сомнительный момент — явно дурацкое поведение того близнеца (кем бы он ни был), который участвовал в крикетном матче против команды Брука и отсутствовал на поле в момент убийства Уитта. Но если бы он этого не сделал, связь между убийствами Уитта и Кэмпбелла не была бы настолько заметной.

Затем, как видишь, тот факт, что скобы заказывал не кто-то из близнецов, а человек, под описание которого в целом подходит сэр Адриан Кокс, к примеру, исключает всякую вероятность того, что от Кэмпбелла избавились близнецы.

— Я, наверное, совсем глупая, но я ничего не поняла.

— Ну, естественно предположить, что Кэмпбелл шантажировал братьев, зная, что они меняются местами и таким образом дурачат деда, который обожал одного из них и ненавидел другого. Сэр Адриан — самолюбивый и вспыльчивый человек, и он, вполне вероятно, лишил бы наследства даже обожаемого Дерека, если бы выяснилось, что при всей своей любви и неприязни он так и не научился различать близнецов, и что пока настоящий Фрэнсис сибаритствовал в Мид-Хаусе, настоящий Дерек гонялся за деревенскими девушками в Ветвоуде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию