Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! - читать онлайн книгу. Автор: Глэдис Митчелл cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! | Автор книги - Глэдис Митчелл

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Миган знает?

— Наверняка. Девчонки всегда друг другу все рассказывают.

— Уверена, что ты прав. Но сомневаюсь, что Кэтлин в тревоге из-за этого молодого человека. Я думаю, тут дело в другом.

— Вы не про то, что нас тринадцать, или около того?

— Трудно сказать. Иди спать, деточка.

Стюарт встал.

— Доброй ночи, — сказал он, но не успел отойти от миссис Брэдли, как подошла Миган со словами:

— Знаете, тут что-то интересное происходит. Вот посмотрите. Видите? Там, наверху, на фоне скалы! Какого черта они туда сунулись? Они папин эксперимент испортят, если будут во все лезть!

Стюарт подал руку миссис Брэдли, помогая ей встать, она поднялась и двинулась к Залу. Мисты, повинуясь указаниям сэра Рудри, бродили с факелами по руинам, а в Зале единственным оставшимся источником света был факел в руке Иакха. Держась правой стороны и уходя от Мистов каждый раз, когда они приближались, Стюарт вел миссис Брэдли по руинам за сиденьями, которые позже будут заняты Мистами. В те дни, когда городок еще не был покорен Афинами, над Залом Мистерий стоял акрополь Элефсина, и природная скала осталась целой, хотя храм Деметры под ней разрушился почти полностью.

— Смотрите! — прошептал Стюарт.

Но их проникновение не осталось незамеченным. За спиной у них раздался голос сэра Рудри:

— Какого дьявола вы тут делаете? Беатрис, ты губишь мой эксперимент.

— Я так не думаю, — ответила миссис Брэдли. Она увидела то, что Миган послала ее увидеть. — Посмотри, что было на том корабле, Рудри.

— Что? Где?

На темном фоне можно было угадать тусклую белизну какого-то объекта. Миссис Брэдли, захватившая электрический фонарик (который обычно с собой не носила), достала его, включила и желтой высохшей рукой направила на этот объект.

— Я думала, ты поместил статую Иакха в Зале Мистерий, — сказала она.

Сэр Рудри что-то неразборчиво воскликнул и поднял свой факел выше. Белый неясный контур на фоне акрополя, закрытый с трех сторон естественной расщелиной, в которой он стоял, оказался второй статуей. Она была мертвенно-белой, как оштукатуренное дерево, и изображала юношу в венце и в гирлянде. В руке его был незажженный факел. Факел другого Иакха горел внизу в лишенном крыши Зале Мистерий. Все могли это видеть.

Сэр Рудри простер руки, послал богу Иакху воздушный поцелуй и своим факелом зажег факел в его руке. Потом запрыгал, рискуя сломать шею, по ступеням амфитеатра, и крикнул остальным, чтобы подошли.

Мисты в составе Александра Карри, Гелерта, Дика и Дмитрия, усталые от бесцельного блуждания с факелами, поспешили на его зов вверх по амфитеатру, радуясь перемене. При виде второго Иакха они возбужденно заговорили.

— Что-то случилось у ворот, — сказала Миган, обращаясь к Кэтлин. — Ты не думаешь, что они могли случайно заметить Иэна?

— Как будто кто-то с цепи сорвался, — сказал Кеннет Айвору. — Я подумал, что случилось что-то, когда миссис Брэдли и Стюарт даже подпрыгнули.

Мальчишки и девушки встали и побежали к развалинам. Они прибыли как раз вовремя, чтобы услышать, как сэр Рудри яростно призывает к молчанию. Потом вдруг громко ахнул Александр Карри, и звякнули камешки. Миссис Брэдли быстро нагнулась — она стояла рядом — и подала ему то, что он обронил.

— Но что он делает? — спросил Стюарт громким горячим шепотом своего соседа Айвора.

— Тычет перочинным ножиком в зад статуи, — точно ответил Айвор.

— Что-то тут нечисто, — сказал Кеннет шепотом погромче.

— Нельзя вырезать имена на статуях, — ясно и сурово сказал Стюарт.

— Все это вообще очень странно, — сказал Рональд Дик, у которого были свои причины подозревать розыгрыш, но высказывать это вслух ему не хотелось.

— Убирайтесь, убирайтесь, убирайтесь все, кроме тех, у кого здесь дело! Вы все испортите! — сказал сэр Рудри, обретя наконец голос. — Утром мы все об этом узнаем.

Миссис Брэдли, сопровождаемая Миган и Кэтлин, повела мальчиков вниз, но разговоры продолжались всю дорогу. Когда все залезли в спальные мешки, не прекращая воодушевленный спор, миссис Брэдли подошла пожелать девушкам спокойной ночи. Но Миган была одна, а Кэтлин нигде не было видно, и где она, Миган не знала.

— Она испугалась, когда мистер Карри уронил ножик, — сказала Миган. — Я не удивлюсь, если она прокралась обратно в Зал, чтобы остаться с ним.

Это казалось возможным объяснением, но не самым вероятным. Мистов оставили перед второй статуей Иакха в горячей дискуссии с убедительными аргументами. Даже отсюда, стоя рядом с дочерью сэра Рудри, миссис Брэдли слышала возбужденные голоса, в которых пулеметный треск «Ерунда, ерунда!» в исполнении Александра Карри заполнял все паузы между длинными тирадами сэра Рудри.

— Тем не менее, Александр, вам не опровергнуть, что чем больше об этом думаешь, тем более странной кажется ситуация, — наконец стало возможным разобрать его слова.

— Ерунда! — ответил Александр Карри, и громкий его голос эхом прокатился вниз по склону от развалин до ворот.

— Я думаю, это какой-нибудь юнец, влюбившийся в одну из девушек, — вставил нервный очкарик Дик, выпалив свою мысль, которая поразила миссис Брэдли, только что слышавшую откровения Стюарта.

Мысль о Стюарте заставила ее посмотреть на троих мальчиков, комично высунувших головы из спальников, чем-то похожих на людей, вдруг упавших во время бега в мешках. Они все еще вели возбужденную беседу. Она снова включила фонарь, чтобы поискать Кэтлин.

— Но так в «Уиздене» [8] написано, — говорил Айвор.

— Спорим, дубина, австралийцы не читают «Уизден»?

— Спорим, что австралийцы не умеют читать?

— Еще как умеют! Спорим, Брэдмен умеет?

— Так ведь читать — это не в крикет играть?

— А кто сказал, что одно и то же?

— Ты только что!

— Врешь, я не говорил!

— Сам врешь!

В этот момент Кэтлин вошла в круг света от фонаря миссис Брэдли. Не говоря ни слова, она прошла к своему спальному мешку — миссис Брэдли посветила ей под ноги, — легла на него и вдруг заплакала.

— Кэт! — сказала Миган. — Прекрати!

И легла на свой мешок рядом с ней. Миссис Брэдли благосклонно посмотрела на их сгорбленные под спальниками фигуры, прошла к своему месту, села на спальник и прислонилась спиной к стене. Вдруг перед ней возникла коренастая фигура Диша, самоназначенного часового в лагере.

— Все в порядке, мэм?

— Все в порядке, Диш.

Часовой пошел дальше. Сгустилась темнота, разгоняемая только дымом и всполохами факелов Мистов и богов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию