Проклятый ректор - читать онлайн книгу. Автор: Лена Летняя cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый ректор | Автор книги - Лена Летняя

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Алек, Реджина и Сара замерли за моей спиной, тоже осознав, что вламываться в кабинет ректора подобным образом было не лучшей идеей. Фарлаг, услышав шум, оторвался от рассматривания лица жены и поднял взгляд на нас. В его глазах мне почудилось мимолетное смущение. Он тут же сделал шаг в сторону, отходя от супруги.

– Тара? Что случилось?

Я не ответила, потому что госпожа Фарлаг в этот момент обернулась к нам, и ее взгляд, скользнув по моим друзьям, остановился на мне.

– Тара? – переспросила она, улыбаясь. – А я вас знаю. Уже как-то встречала вас в гостиной моего мужа. Вы меня помните?

– Конечно, госпожа Фарлаг, – я сама не знала, как моему голосу удалось не дрогнуть. Он прозвучал хоть и тихо, но твердо.

В этот раз я не стесняясь смотрела в ее красивое лицо. Госпожа Фарлаг ярко красила глаза и губы, но умудрялась при этом выглядеть эффектно, а не вульгарно. Темные волосы идеальными локонами обрамляли ее лицо и падали на плечи, как на картинке. Вся она была сама элегантность, так и не скажешь, что не из элиты. Казалось, она никак не изменилась за пять лет, прошедших со дня ее свадьбы с ректором, разве что еще похорошела. Хотя я могла и ошибаться: свадебный портрет я рассматривала всего один раз и то в полутьме. Я лишь помнила, что уже тогда что-то в ее взгляде мне не понравилось. Вот и сейчас она улыбалась, но ее глаза прожигали меня совершенно неприкрытой ненавистью, смешанной с презрением. Я старалась выглядеть спокойной и уверенной, хотя мне отчего-то стало по-настоящему страшно. Настолько, что все мысли разбежались из головы. Даже какая-то смутная догадка лишь мелькнула – и растворилась, я так и не успела поймать ее за хвост.

– Сэр, простите, что помешали вам, – пришел мне на помощь Алек. – У нас просто появились кое-какие идеи по… проекту, который вы курируете. Так захотелось спросить вашего совета, что мы совсем забыли о приличиях. Мы зайдем позже.

Алек взял меня под локоть и потянул назад, но Фарлаг остановил его жестом.

– Останьтесь, я уже освободился, – заверил он и повернулся к жене. – Мы закончили, Алисия. Детали обсудим позже.

– Что ж, если ты так говоришь, – она попыталась улыбнуться, но получился невнятный оскал. – Может, пообедаем вместе?

– Я уже пообедал. И потом, ты же видишь, – он полуобернулся и показал на нас, – я нужен студентам.

– Поужинаем? – тут же предложила Алисия, ничуть не смутившись его отказом.

Я затаила дыхание. Ее настойчивое желание разделить с ним трапезу только больше уверило меня в том, что она навещала его исключительно ради возможности вновь подлить в еду снадобье страсти. И если ей удастся, кто знает, каким станет Фарлаг после этого.

Ректор обернулся и бросил на меня быстрый взгляд, чуть нахмурившись. Я мысленно умоляла его отказаться, но вслух ничего не решилась сказать: я уже изложила ему все имевшиеся подозрения, новых аргументов у меня не появилось.

– Извини, у меня уже есть договоренность на ужин. Да и мне не хотелось бы задерживать тебя здесь.

Кажется, я не смогла сдержать вздох облегчения, за что удостоилась косого взгляда от Алека. Госпожа Фарлаг тоже посмотрела на меня, недобро сощурившись. Впрочем, это длилось не дольше секунды, ее лицо тут же снова стало сдержанно-доброжелательным.

– Хорошо, значит, увидимся в другой день.

Она подошла к нему, ничуть нас не смущаясь, поцеловала в щеку, после чего неторопливо вышла, бросив на меня еще один прощальный взгляд от двери.

– Так что у вас там случилось такого срочного? – поинтересовался Фарлаг, когда дверь за его женой закрылась.

– Профессор Лессандр, сэр, – первой заговорила Сара, потому что я еще пыталась привести в норму дыхание и сердцебиение после переглядываний с женой ректора, а Алек с подозрением наблюдал за мной. – Оказывается, двадцать лет назад она уже была в Лексе, работала чьим-то ассистентом. Вы можете посмотреть, чьим именно? Вдруг она работала с Блэком и может что-то рассказать о том, что происходило в его доме?

Фарлаг кивнул и, помедлив лишь пару секунд, шагнул к стеллажу с документами. Не тому, в котором искала информацию я, когда влезла к нему, а к другому. Тому, что стоял у стены за его столом. Немного порывшись в папках, он достал личное дело Лессандр и повернулся к нам, сосредоточенно вчитываясь в записи.

Мы не удержались и подошли ближе. И если мои друзья почтительно остановились у стола со стороны, предназначенной для посетителей, то я обошла его и заглянула в содержимое папки вместе с Фарлагом.

– Похоже, сегодня ваш день, – пробормотал ректор, пробежав глазами по строчкам. – Лессандр работала с женой Блэка, но, полагаю, это не имеет принципиального значения. Она все равно была вхожа в их дом. Хм, а вот это еще интереснее, – добавил он, перелистнув страницу. – Она носит иллюзию…

– Я так и знала! – победно воскликнула Сара, перебив Фарлага. – Я же говорила! – она возбужденно повернулась к Реджине, но та под недовольным взглядом ректора только ткнула Сару в бок локтем.

– Если вы не против, госпожа Моргенштерн, я продолжу, – язвительно предложил Фарлаг. – Она носит иллюзию из-за серьезной травмы, полученной во время… пожара.

Он выразительно посмотрел на меня, а я только ахнула. Возможно ли, чтобы она была в доме Блэков в ночь пожара? Тогда она должна знать, что там произошло! У меня даже руки задрожали от осознания того, что человек, который может рассказать мне всю правду, все это время был так близко. Я сжала пальцы в кулаки, чтобы унять дрожь, и велела себе не радоваться раньше времени. Это могло оказаться разочаровывающим совпадением.

– Вы поговорите с ней, сэр? – осторожно спросила я.

– Конечно, – Фарлаг кивнул, – я сейчас…

Договорить он не смог, вдруг дернувшись и сложившись пополам со сдавленным стоном. Папка выпала из его рук, и чтобы не упасть, он вцепился в спинку своего кресла. Я же вцепилась в его плечо.

– Что с вами? Приступ? – мой голос прозвучал испуганно и, наверное, чересчур взволнованно, но мне сейчас не было до этого дела.

Фарлаг только сильнее стиснул зубы и сжал пальцы, лежавшие на спинке кресла. Мне показалось, он даже дышать перестал.

Из моих друзей первым очнулся Алек. Он тоже обогнул стол, подошел к нам и помог мне усадить Фарлага в кресло.

– Ректор, скажите что-нибудь, – попросила я. – Какое снадобье нужно?

Он только покачал головой и резко втянул воздух ртом через стиснутые зубы. После этого его напряженная поза немного расслабилась.

– Сэр, скажите, что нужно, – почти прошептала я, неосознанно сжимая его ладонь, которая теперь лежала на ручке кресла.

– Ничего, все в порядке, – прохрипел он.

– Не убедительно, сэр! – почти разозлилась я на такую откровенную ложь. – Попробуйте еще раз.

Он рассмеялся, запрокинув голову на спинку кресла. Напряжение уходило из него на глазах. Даже ладонь в моей руке как будто стала более расслабленной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению