Тайна Лунного мотылька - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Вудфайн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Лунного мотылька | Автор книги - Кэтрин Вудфайн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Куда мы идём? – спросила Вероника, но мисс Роуз – или Лил, как она внезапно попросила себя называть, – не ответила. К изумлению Вероники, её привели в конюшню, а потом заставили карабкаться по приставной лестнице на какой-то чердак, полный соломы. Кроме тюков сена там сесть не на что.

– Я лучше постою, – высокомерно заявила Вероника, желая особо подчеркнуть для всех присутствующих – а на чердаке были Лил, Софи и двое мальчиков, – что она в подобных местах не бывает. Но когда она увидела, как уютно компания устроилась на импровизированных сиденьях, то пожалела о своих словах, и через пару мгновений тоже села, надеясь, что никто этого не заметит.

Рассказ о разговоре, который она подслушала в поместье у лорда Бьюкасла, не занял много времени.

– Ну что, теперь ты нам веришь? – спросила Лил, как только Вероника закончила.

Та ощутила, как лицо заливается краской.

– Я… я не знаю, – проговорила она. – Мне известно лишь, что лорд Бьюкасл что-то скрывает. Он что-то задумал – и мне это не нравится.

– Как тебе кажется, что он собирается делать с шахтами твоего отца? – спросил младший из мальчиков, Билли, который всё время, пока она говорила, что-то энергично записывал огрызком карандаша в свой блокнот. – Что это вообще за шахты такие?

– В некоторых добывается уголь, в некоторых – железо. В одной – алмазы. Они находятся в Южной Африке.

– У твоего отца есть алмазная шахта? – недоверчиво переспросил Билли.

– Совсем небольшая, – слегка раздосадовано сказала Вероника.

– А сам лорд Бьюкасл разбирается в добыче полезных ископаемых? – поинтересовалась Софи.

– Мне об этом ничего не известно. Но по их разговору сложилось впечатление, будто они знают о каком-то особенном минерале, который можно добыть в шахтах. Тот человек – Генри Сноу, учёный – говорил об экспериментах, связанных с зажигательными бомбами. Во всяком случае, я так поняла его слова.

– Зажигательными бомбами? – переспросила Лил.

– Это специальные смеси, с помощью которых можно что-нибудь взорвать или поджечь, – пояснил Билли.

– Они говорили о том, что им необходим доступ к шахтам, и мне… ну, мне показалось… что на мне, возможно, хотят жениться только из-за этого, – поспешно сказала Вероника. Щёки у неё пылали.

Остальные переглянулись.

– Ты хочешь сказать, лорд собирается на тебе жениться, чтобы заполучить шахты твоего отца и добыть этот… минерал, или как его там? – уточнила Лил.

– И изготавливать из него взрывчатку? – добавила Софи.

Вероника печально кивнула.

– Генри Сноу сказал что-то вроде: «Он и понятия не имеет об истинной ценности этих шахт». Мне кажется, он говорил об отце. Им известно о шахтах что-то такое, чего не знает мой отец.

– А если Бьюкасл женится на тебе, он получит доступ к шахтам?

– Вполне возможно, ведь я папина наследница. Если у папы с Изабель не родится сын, после его смерти шахты достанутся мне.

Все уставились на неё, обдумывая услышанное. Вероника не без раздражения отметила, что теперь они смотрят с сочувствием – даже тот юноша, от которого несло лошадьми. Не хватало ещё, чтобы они стали её жалеть.

– Послушайте, я ничего не знаю про Барона, о котором вы говорите, – напряжённым голосом произнесла она. – Но Бьюкасл определённо задумал неладное. Понятия не имею, тот ли он человек, за которого вы его принимаете, но меня не на шутку пугает мысль о том, что он хочет обмануть папу и жениться на мне лишь для того, чтобы добраться до шахт.

– А ты отцу обо всём этом рассказала? – спросила Софи. – Ну, или мачехе?

Вероника поморщилась.

– Я пыталась поговорить с отцом, но он не стал меня слушать. Решил, что я несу полную чушь.

Софи на мгновение задумалась.

– Теперь нам известно, что Барон стоит за трагедией, которая произошла с Эмили, – мрачно сказала она, обведя взглядом всех остальных. – Он и впрямь опасен, и нам нужно что-то предпринять, пока Вероника не вышла за него замуж. В конце концов, если твои подозрения справедливы, одному богу известно, что может случиться с тобой и твоей семьёй, – сказала она Веронике.

– Положение непростое, – произнёс Джо. – Если Барон хоть капельку догадывается о том, что мы знаем, кто он на самом деле, мы в смертельной опасности.

– Причём это известно не нам одним, – добавил Билли. – Семья Лим тоже знает, что Барон – это лорд Бьюкасл. Так что и над ними нависла угроза.

Вероника внимательно слушала, и внутри росло дурное предчувствие. Она только захотела спросить о семье Лим, как Софи повернулась к ней.

– Нам нужно тебе кое-что рассказать. Во-первых, нам известно, что это Эмили украла у тебя брошь во время приёма в саду. А ещё нам удалось больше узнать и о самом мотыльке.

– Вернее, о драгоценном камне, которым он украшен – о Лунном бриллианте, – уточнила Лил.

И они вкратце рассказали историю Мэй.

– Так получается, лорд Бьюкасл вовсе не спас бриллиант. Он украл его! – воскликнула Вероника.

Внезапно её охватил гнев, когда она вспомнила о том, как он рассказывал о своих путешествиях в далёкие страны и о необычайных приключениях, как охотился на слонов и тигров, как находил сокровища в чужеземных разрушенных храмах.

– Все думают, что он такой замечательный! – с негодованием выпалила она. – А он на самом деле не лучше Эмили – обыкновенный воришка, вот он кто!

– Он украл бриллиант из храма, а потом Эмили похитила его у тебя, – задумчиво произнёс Билли. – Как ты думаешь, может, камень проклят?

– Нет! Разумеется, нет! Это полная чушь, – быстро сказала Лил.

– К тому же самому Барону он не особо навредил, – тихо добавил Джо.

Повисла долгая пауза. Вероника слышала крики, доносящиеся с конного двора, и громыхание повозок, к которым уже успела привыкнуть. Ей пришла в голову крайне неприятная мысль о том, что если бриллиант и впрямь проклят и приносит несчастья тем, кто его крадёт, то именно Эмили пострадала сильнее всего. У Бьюкасла, казалось, был особый иммунитет – словно он и сам обладал некими страшными сверхъестественными способностями.

Вероника отогнала эти мысли.

– Что же мне теперь делать? – спросила она. – Пусть брошь забирают хоть сейчас. Мне эта жуткая вещица не нужна. Но лорд Бьюкасл сразу заметит, если я перестану её носить. Он наверняка ждёт, что я приду с ней на дебютный бал, который состоится послезавтра!

– Нам остаётся одно, – решительно сказала Софи. – Доказать, что лорд Бьюкасл и Барон – это один человек, да так, чтобы ни у кого не осталось сомнений. Только это его остановит.

– Но какие улики у нас есть? – спросил Билли вслух, а потом махнул блокнотом в сторону Софи. – Я всё записываю, но в моих заметках нет никаких доказательств связи между Бароном и лордом Бьюкаслом. Мы не можем даже уличить его в причастности к гибели Эмили! Всё это выглядит как… домысел. Догадка. Нам необходимы бесспорные улики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию