Кот, который ходил сквозь стены - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кот, который ходил сквозь стены | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

– Продолжай.

– Первый способ: использовать деньги. Создайте для прикрытия научную организацию, завалите грантами университет Галилео, а потом зайдите в компьютерный зал с парадного входа и забирайте что хотите. Второй способ: использовать силу. Примените адекватные силы, чтобы выполнить эту работу. Зачем назначать пожилых супругов на роль взломщиков? Нет, космические благодетели, вы меня не убедили.

– А ну-ка, предъяви лицензию!

Это оказался Черный Малыш Самбо, небесный маршал.

– Какую лицензию?

– На право постигать непостижимое. Ну-ка, покажи! Да ты всего лишь жалкий трус, которому не хватает духу исполнить свой долг.

– Да неужто? И кто же назначил тебя богом? Слушай, парень, я воистину рад, что мы с тобой одного цвета кожи.

– Это еще почему?

– Иначе меня назвали бы расистом за то, что я тебя презираю.

Я увидел, как он вытаскивает пистолет, но моя трость – черт бы ее побрал! – свалилась на пол. Я потянулся за ней, и в мой левый бок угодил заряд.

В него тут же выстрелили с трех сторон: двое в сердце, один – в голову: Джон Стерлинг, Лазарус и командор Смит – трое крутых стрелков, хотя хватило бы и одного.

Я еще не чувствовал боли, но знал, что ранен в живот: будет плохо, смертельно плохо, если мне сразу же не помогут.

Но с Сэмюэлем Бо происходило что-то странное. Наклонившись вперед, он свалился с кресла, мертвый как король Карл, – и его тело начало исчезать. Нет, он не растворился в воздухе, а принялся сходить полосами, словно кто-то стирал его тряпкой с доски: сначала туловище, потом лицо… И наконец полностью исчез, не оставив после себя даже крови. Исчезло даже его кресло.

А вместе с ним – и рана в моем животе.

29

Возможно, лев и ягненок когда-нибудь возлягут вместе, но я все равно ставлю на льва.

Генри Уиллер Шоу [98] (1818–1885)

– Может, лучше, если я вытащу меч из камня? – возразил я. – Если вы так хотите впарить мне свой товар? Весь план – полная ерунда!

Мы сидели за столом для пикника в восточном саду – Манни Дэвис, капитан Джон Стерлинг, дядя Джок, Джубал Харшоу и я, а также профессор Руфо, лысый старикашка, которого представили мне как помощника Ее мудрости и (не может быть!) ее внука. (Впрочем, понаблюдав собственными глазами за плодами колдовства доктор Иштар, я уже не бросался фразой «Не может быть» так же свободно, как неделю назад.)

С нами был и Пиксель, но он давно уже поел и носился в траве, гоняясь за бабочкой. Силы были равны, но бабочка опережала его по очкам.

Яркое и безоблачное небо обещало к полудню температуру в тридцать восемь – сорок градусов, и мои тетушки предпочли пообедать на кухне с кондиционером. Но дул легкий ветерок, и под деревьями было достаточно прохладно – приятный день, как раз для пикника. Я вспомнил о встрече с отцом Хендриком Шульцем на «Ферме старого Макдональда» всего неделю назад (и через одиннадцать лет, в будущем).

Вот только Хейзел рядом не было.

Меня это не слишком радовало, но я не подавал виду. Когда Круг разошелся на обед, тетя Тил сообщила:

– Хейзел ушла несколько минут назад вместе с Лейфом. Просила передать, что не вернется к обеду, но рассчитывает увидеться с тобой сегодня вечером… и непременно будет к ужину.

Чертовски лаконичное послание! Мне нужно было обсудить с Хейзел все, что я видел и слышал во время заседания Круга. Черт меня возьми, как я мог что-то решать, не переговорив со своей женой?

Женщины и кошки гуляют сами по себе, и мужчина ничего не может с этим поделать.

– Я продам вам меч в камне, – сказал профессор Руфо. – Дешево. Почти новый. Им лишь однажды воспользовался король Артур. В общем-то, меч ему не помог, и я не обещаю, что он поможет вам… но хочу на этом подзаработать.

– Руфо, – усмехнулся дядя, – ты готов продавать даже билеты на собственные похороны.

– Почему «готов»? Я делал это. И получил достаточно денег, чтобы купить очень нужную вещь. Как выяснилось, многим хотелось убедиться в моей смерти.

– Значит, ты их надул?

– Вовсе нет. В билетах не утверждалось, что я умер – они лишь давали право присутствовать на похоронах. То были прекрасные похороны, лучшие в моей жизни… особенно решающий момент, когда я сел в гробу и спел ораторию из «Смерти Джесси Джеймса», исполнив все партии. Никто не потребовал вернуть деньги, а некоторые ушли еще до того, как я взял самую высокую ноту. Неотесанные мужланы. Побывай на собственных похоронах, и вскоре узнаешь, кто твои настоящие друзья. – Руфо повернулся ко мне. – Так хотите тот меч в камне? Дешево, но только за наличные. В кредит не дам – вряд ли вы долго проживете. Скажем, шестьсот тысяч имперских долларов мелкими купюрами? Не крупнее десяти тысяч.

– Профессор, мне не нужен меч в камне – просто все это слишком напоминает глупости вроде «настоящего принца» из любовных романов доармстронговских времен. Ничего нельзя сделать открыто при помощи денег. Ничего нельзя сделать, применив достаточную силу, чтобы свести потери к нулю. Справиться можем только мы с женой, вооруженные одним скаутским ножичком. Убогий сюжет, даже для книжки с «историями из жизни». Это невозможно чисто логически.

– Пятьсот пятьдесят тысяч и налог с продаж за мой счет.

– Ричард, – ответил Джубал Харшоу, – здесь неупотребима логика как таковая. Тысячелетиями философы и святые пытались построить логичную схему вселенной… пока не появилась Хильда и не показала, что вселенная нелогична, непредсказуема, а ее структура зависит только от сновидений и кошмаров мечтателей, отвергающих логику. – Он пожал плечами, едва не расплескав свой «Туборг». – Если бы великие умы не обманывали сами себя в уверенности, что вселенная должна обладать связной и логичной структурой, которая откроется после тщательного анализа и синтеза, они осознали бы, что во вселенной – мультиверсуме – нет ни логики, ни справедливости. Разве что мы или нам подобные наделим этими качествами мир, полный хаоса и жестокости.

– Пятьсот тысяч. И это мое последнее предложение.

– Тогда зачем нам с Хейзел рисковать собственной шкурой? – спросил я. – Пиксель! Оставь в покое насекомое!

– Бабочки – не насекомые, – серьезно проговорил капитан Джон Стерлинг. – Это самодвижущиеся цветы. Госпожа Хейзел объяснила мне это много лет назад. – Он нагнулся и осторожно поднял Пикселя. – Как вы его поите?

Я показал ему, смочив палец в воде. Стерлинг усовершенствовал мой метод, протянув котенку ладонь с маленькой лужицей. Котенок лизнул ее и принялся лакать по-кошачьи, зачерпывая воду свернутым язычком.

Присутствие Стерлинга беспокоило меня. Я знал, откуда он взялся, или думал, что знал, и с трудом верил в его существование, даже разговаривая с ним. Но невозможно не верить в человека, когда видишь его и слышишь, как он хрустит сельдереем и картофельными чипсами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию