Приманка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Тори Халимендис cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приманка для дракона | Автор книги - Тори Халимендис

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– А вы не могли, например, споткнуться и упасть?

– Где?

– Да где-нибудь в лесу. Запнулись в темноте о торчащий из земли корень, вот и…

– Зачем бы мне шататься ночью по лесу?

Виконт, не задумываясь, объяснил, с какой именно целью ночью можно отойти от поляны. Барон только крякнул: да, разумеется, в этих случаясь положено удаляться, пусть и на небольшое расстояние.

– А у меня, – смущаясь, признался Руперт, – почему-то сильно кружиться голова, как будто мы вчера неплохо посидели в таверне. И мутит. И даже пошатывает из стороны в сторону.

– Покажите-ка шею, – мрачно потребовал Джакоб.

– Но зачем?

– Покажите, покажите.

Догадка барона оказалась верной – на шее виконта темнели две крохотные ранки, покрытые корочкой подсохшей крови.

– Вот, я так и знал! То-то мне старуха примерещилась. Эта тварь сначала заставила вас кинуться на меня, напиталась моей болью, а потом напилась вашей крови.

Виконт покраснел, некрасиво, багровыми пятнами, расползавшимися от щек на шею.

– А я подумал, что это был сон. Прекрасная незнакомка, пришедшая, чтобы отдаться мне.

"Да, такое тебе разве что присниться может, – злорадно подумал барон. – Или же незнакомке что-то от тебя нужно. Интересно, а настоящую физиономию своей случайной любовницы ты не разглядел?" Но по мечтательно затуманившемуся взгляду виконта сразу стало понятно, что незнакомка так и осталась для него молодой и прекрасной. Барон с сожалением вздохнул.

Продолжить путь удалось нескоро. Джакоб, охая, прикладывал к челюсти сначала прохладные листья, сорванные с самых нижних веток, а потом, когда ему удалось обнаружить родник, – и смоченный студеной водой платок. Руперт валялся под деревом с блаженным видом и отказался даже от найденных бароном грибов на обед. Джакоб пожал плечами, нанизал лесное мясо на прут, поджарил над костром и съел, после чего несколько часов маялся животом. Выехали дальше путники уже ближе к вечеру, решив не искушать судьбу и не ночевать на поляне второй раз.

– Несколько часов у нас в запасе есть, – оптимистично заявил виконт. – До какого-нибудь жилья обязательно доберемся.

Глава двадцать седьмая

– Я знаю, где искать дракона, – повторил Стефан.

– Конечно, ведь вы же драконоборец! – восхищенно воскликнул Агидиус. – А мы с Клаусом сочиним балладу о вашем подвиге. Так что можете считать нас летописцами!

Клаус важно кивнул. Его слова Стефана тоже, похоже, не удивили. А вот Отто сверлил драконоборца подозрительным взглядом.

– Вы обещали нам рассказать, как разделались с варгами, – напомнил он.

– Ах, это! Хорошо, я покажу, только крепче держите поводья.

И Стефан внезапно выдохнул в небо огненный столб. Лошади испуганно заржали – все, кроме коня самого драконоборца.

– Ух ты! – по-детски непосредственно выдохнул Агидиус. – А как это у вас так получилось? А меня научите? Я тоже так хочу.

Клаус взирал на Стефана с жадным любопытством, но молчал, изо всех сил сохраняя подобающий достойному рыцарю вид. А Отто совсем помрачнел.

– Никогда прежде не видел ничего подобного, – угрюмо изрек он. – Где вы этому научились?

– Перенял кое-какие привычки противника, – весело пояснил Стефан. – У драконов тоже есть чему поучиться.

– А меня научите? – вновь спросил жизнерадостно паж. – Я буду очень стараться!

Леона молчала, не зная, как реагировать на неожиданное умение жениха. "Огнем плюется", – вспомнилось ей выражение конюха в адрес покинувшего на тот момент конюшню дяди. Так вот как это выглядит в действительности! Барону подобное и не снилось.

– Боюсь, что не сумею, – ответил Стефан Агидиусу. – У меня нет должных способностей, чтобы обучать.

– Жаль, – разочарованно протянул паж.

– Зато я могу сообщить вам важную новость, – заявил драконоборец. – Вчера Леона оказала мне честь и согласилась стать моей женой.

– Поздравляю, – кисло произнес Отто.

– Как замечательно! – обрадовался Агидиус. – Теперь репутация госпожи Леоны… ой, то есть просто Леоны, я забыл, что мы договорились обращаться друг к другу просто по имени… так вот, репутация Леоны не пострадает. Она ведь путешествовала не просто в мужской компании, а в компании собственного супруга! Это меняет дело!

– Я очень рад, что вы обрели свое счастье, – заметил Клаус. – Надеюсь, что я тоже смогу попросить руки госпожи Эрны, когда мы вызволим ее из драконьего плена.

А Леона подумала, что Стефан очень ловко отвлек спутников от своего необычайного умения. Хотя, надо признать, ей было очень приятно выслушивать поздравления. Она смущалась, заливалась румянцем, улыбалась и благодарила за теплые слова. И чувствовала себя счастливой.

– Дракон полетел к морю, – объявил Стефан после того, как поздравления утихли. – Следовательно, нам нужна кратчайшая дорога к побережью. Отто?

Секретарь наморщил лоб и покусал губу.

– Дело вот в чем, – наконец объяснил он. – Земли графа Рабберийского заканчиваются еще до побережья. И его имя нам больше не будет служить защитой.

– Не страшно, – отмахнулся драконоборец. – Все равно мы не задержимся у моря. Лучше скажите, как проще всего попасть туда.

– Из Каннта к морю ведут две дороги, – пояснил Отто. – Одна приведет нас во владения вдовствующей графини Даронской, а вторая – в графство Парт, вотчину старика Вулфрика. Графиня находится в поиске второго супруга, а у Вулфрик славится дурным нравом. Мы, конечно, можем пренебречь обычаями и не нанести визит хозяевам земель, но…

– Но у графа Рабберийского будут проблемы с соседями, если вдруг вас кто опознает, – завершил Стефан. – Итак, у кого какие предложения? Куда поедем: к вдове или к мрачному старикану?

– К вдове, – тут же сказал Агидиус, уверенный, что ему не о чем беспокоится.

– Может, лучше к Вулфрику? – осторожно предложил Клаус. – Боюсь, госпожу графиню разочаруют такие гости. Вы, Стефан, уже помолвлены, Агидиус не подходит по возрасту, я всецело предан прекрасной Эрне. Разве что Отто согласится…

– У меня не то происхождение, которое устроит графиню, – весело ответил секретарь. – Так что я за визит к ней.

– Леона?

– Наверное, лучше Вулфрик, – неуверенно ответила Леона.

Не то, чтобы она боялась незнакомой графини, но собственное счастье казалось ей пока что таким хрупким… Нет, определенно, лучше уж сварливый старикан, чем красотка с целым графством в приданом!

– И опять решение зависит от меня, – резюмировал Стефан и внимательно оглядел своих спутников.

Леона ожидала, что он сейчас скажет: "Поедем к Вулфрику!", но ошиблась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению