Приманка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Тори Халимендис cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приманка для дракона | Автор книги - Тори Халимендис

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Марисса потянула за рукав будущую невестку.

– Надо поспешить, дорогая. Нас ждет столько дел! Эрик, милый, а ты пока распорядись, чтобы приготовили торжественный ужин.


Такого платья у Эрны еще не было! Гладкий шелк изумрудного цвета плотно облегал грудь и талию, ниспадая волнами с бедер. Отделанные вышивкой золотом тончайшие кружева украшали ворот и манжеты. Тяжелая цепь из золотых пластин служила поясом. Фрида уложила волосы невесты в высокую прическу и украсила шпильками с изумрудными головками.

– Вы такая красивая, госпожа! – в волнении выдохнула служанка.

– Очень красивая, – подтвердила Марисса. – Пора, Эрик уже ждет.

– Где?

Герцогиня ничего не ответила, только взяла Эрну за руку.

– Пойдем, – внезапно переходя на "ты", сказала она. – Сама увидишь.

Эрна почти не удивилась, когда они, поплутав по потайному ходу, подошли к уже знакомой двери. Святилище Змеи, конечно. Где же можно проводить обряды в этом замке?

– Ступай, – властно велела Марисса. – Эрик уже там.

– А вы? – немного испуганно спросила Эрна.

– А я подожду здесь. Это таинство только для двоих.

В который раз подивившись различиям в обычаях драконов и людей, Эрна несмело шагнула внутрь. Ей было немного боязно после слов герцогини, но она утешала себя тем, что Эрик обещал не торопиться с плотскими радостями брака. Все-таки Эрна хотела бы изведать их, уже став законной супругой возлюбленного после церемонии в храме.

Ярко пылал огонь на алтаре. Эрик, необычно серьезный и торжественный, в светлом наряде, замер у статуи Змеи. Увидев Эрну, он немного нервно улыбнулся ей и протянул руку.

– Великая Мать, перед тобою клянусь всем, что есть у меня, заботиться о той, что ты послала мне в спутницы жизни, защищать и оберегать ее до последнего вздоха своего, любить ее и разделять ее радости и горести. Прошу тебя благословить союз наш.

Эрна хотела спросить, что положено говорить невесте, но слова сами собой всплыли в ее голове:

– Великая Мать, благодарю тебя за посланного мне спутника жизни. Клянусь оберегать его и во всем быть ему верной помощницей, любить его и разделять его радости и горести. Прошу тебя о благословении.

И к ней пришла уверенность, что она все сделала правильно. А потом Эрик сунул руку прямо в огонь, и Эрна заметила там два браслета. Ее почти уже муж достал один из них и застегнул на ее запястье со словами:

– Беру тебя в жены.

Несмотря на то, что украшение только что достали из пламени, оно не было раскаленным, лишь приятное тепло согрело руку Эрны. И невеста, не колеблясь, потянулась за парным браслетом. Пламя на алтаре не обжигало, лишь приятно покалывало. Застегивая символ брака на руке Эрика, Эрна счастливо шепнула:

– Беру тебя в мужья.

И впервые потянулась первая за поцелуем.

Глава двадцать шестая

Вечер застал барона и виконта в пути. Уже смеркалось, но никаких признаков того, что скоро покажется город, или деревенька, или хотя бы захудалый придорожный трактир не наблюдалось. Дорога оставалась совсем безлюдной.

– Мы ведь не могли сбиться с пути? – заволновался Джакоб.

– Как? Мы ни разу не свернули с тех пор, как покинули харчевню. Нечего было рассиживаться за обедом, вот и добрались бы до ночлега засветло, – буркнул Руперт.

Джакоб хотел было уточнить, что это не он заказал себе еще порцию тушеного с яблоками гуся, а к ней – третью кружку эля, но в последний момент решил промолчать. Ссориться почти в темноте, в лесу, было не с руки.

– И все-таки, друг мой, – осторожно спросил он, – как вы полагаете, успеем ли мы добраться до хоть какого-нибудь жилья до ночи? Может, лучше поищем подходящую поляну?

– Глупости, – раздраженно буркнул виконт. – До ближайшего городка осталось всего ничего. Через пару часов будем на месте. А там найдем себе достойное заведение для ночевки.

– Вы уверены? Мне прежде не доводилось бывать в этих краях, а вам?

– И мне, – сознался Руперт. – К родителям маленького мерзавца я обыкновенно отправлялся из собственных владений, следовательно, ехал совсем другой дорогой.

– Тогда откуда вы, друг мой, можете знать, что этот лес скоро закончится и мы выедем к людям?

Барон ни за что на свете никому не признался бы в собственных страхах, но лес его пугал. Зловещая темнота подкрадывалась из чащи, за могучими стволами Джакобу мерещились злобные ухмылки, а в кустах, казалось, притаились целые полчища недоброжелателей. Некстати вспомнились придуманные им только вчера разбойники, и барон поежился. Он одинаково боялся и оставаться в лесу на ночлег, и ехать дальше, но умолчал о своих тревогах из опасения быть поднятым на смех виконтом. "А этому все нипочем, – со злобой подумал он о своем спутнике. – Чурбан толстокожий!" Себя Джакоб полагал человеком тонкой душевной организации.

– Разумеется, выедем, – преувеличенно бодрым голосом заявил Руперт. – Как же иначе?

Но подлый лес и не думал редеть. Напротив, он становился все гуще, обступал путников со всех сторон, завывал и хохотал неведомыми голосами. Бледная, будто овечий сыр, луна щерилась, насмехаясь над незадачливыми преследователями удравших влюбленных.

– Надо спешиться, – неожиданно дрожащим голосом предложил виконт. – Найти поляну и развести костер.

"Ага, проняло!" – злорадно подумал барон и только потом осознал смысл услышанного.

– Значит, вы решили ночевать в лесу?

– А куда нам деваться? Кони устали, да и мы сами тоже, а лес и не думает заканчиваться.

Походящая поляна нашлась хоть и не сразу, но довольно быстро.

– А теперь, любезный Джакоб, соберите хворост для костра и принесите воды, – велел виконт.

– А почему это я? – изумился барон.

– А кто? – ничуть не меньше удивился его спутник.

– Вы, например.

– Я? – похоже, столь простая мысль не приходила виконту в голову. – Но я не могу.

– Это еще почему?

– Потому… потому… мой титул выше вашего, вот почему!

"Надо же, как заговорил", – угрюмо подумал барон, а вслух съязвил:

– Вот и будете кичиться своим титулом перед волками. Слышите вой?

Виконт прислушался и резво вскочил на ноги, хотя уже успел пристроить вельможный филей на мягкий мох.

– Волки боятся огня! Скорей, друг мой, давайте разводить костер. Я даже помогу вам собрать сухостой.

– И о лошадях надо бы позаботиться, – напомнил барон. – Конюших в лесу не водится.

– Сначала огонь! – решительно заявил Руперт. – Все остальное подождет.

К счастью для лошадей, костер незадачливые путники развели споро – страх придал им сил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению