Как быстро закончилась ночь - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Лоренс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как быстро закончилась ночь | Автор книги - Андреа Лоренс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Я предлагаю заскочить в аптеку и купить тест на беременность, чтобы точно знать, нужны тебе таблетки от болей в животе, или ты в самом деле беременна. Ты плохо себя чувствуешь. Я уверена, ты просто перенервничала. Но, сделав тест, ты обо всем узнаешь наверняка. Если результат будет отрицательный, тогда не о чем беспокоиться, верно?

Не беспокоиться? Состояние Люси не назовешь спокойным. По правде говоря, она только что солгала. Она была почти уверена в том, что забеременела от Оливера. У нее никогда не было задержки.

Что она скажет Оливеру? Как она будет жить дальше?

– Пойдем, – сказала Харпер и протянула руку Люси, заставляя ее встать со скамейки. – Идем в аптеку. Ты сделаешь тест, а потом мы пообедаем и отпразднуем тот факт, что ты не собираешься родить мне племянницу или племянника.

Люси встала и последовала за Харпер в аптеку, в душе зная ответ. Нравится это ей или нет, она станет матерью ребенка Оливера Дрейка.


Оливер удивился, получив от Люси приглашение на ужин. Он думал, что она уехала на уикэнд с Харпер, но, видимо, они решили вернуться раньше. Хорошо. Он не хотел признаваться, но ему не нравилось расставаться с Люси даже на день или два. После ее отъезда он постоянно думал о ней и не мог сосредоточиться ни на чем другом.

Ресторан, который она выбрала для ужина, был шумным и заполненным людьми. Не совсем то, что он предпочел бы для романтического ужина, но он решил не жаловаться. Машин на дороге было немного, поэтому Оливер приехал в ресторан всего на несколько минут позже, чем планировал, и Люси уже сидела за столиком.

Оливер улыбнулся, заметив ее. С момента их знакомства прошло всего несколько недель, но он волновался всякий раз, просто глядя на Люси. У него чаще билось сердце, когда она смотрела на него. Он никогда не реагировал так на других женщин. Может быть, это и есть любовь, о которой писали поэты и музыканты?

Наконец Люси посмотрела на него. Как только их взгляды встретились, Оливер сразу понял, что возникла проблема. Люси не просияла, увидев его. Он старался не хмуриться. Возможно, она устала. Или, может быть, что-то случилось. Он мало знал о ее семье, и, вероятно, какая-то чрезвычайная ситуация заставила ее приехать раньше.

– Привет, красавица! – Он наклонился и мягко поцеловал ее в губы.

Она улыбнулась и неуверенно поцеловала его в ответ.

– Спасибо, что пришел.

– Я бы обязательно пришел. – Оливер расстегнул пиджак и сел. – Меня удивило твое приглашение. Я думал, ты не вернешься до завтра.

Люси кивнула, выражение ее лица было стоическим.

– Мы решили сократить поездку, – сказала она. – Кое-что произошло.

Оливер напрягся. Он был прав.

– Что именно случилось? – спросил он.

Пришел официант, чтобы принять заказ. Оливер просмотрел меню.

– Принесите бутылку каберне.

– Я не буду вино, – сказала Люси. – Принесите мне воды, пожалуйста.

Как только официант ушел, Оливер спросил:

– Случилось что-нибудь серьезное?

– Все в порядке. Я в порядке. Харпер в порядке. Серьезное? Возможно. Хорошая это новость или плохая… Все зависит от того, как ты отреагируешь. В общем, я…

Оливер еще не видел Люси такой расстроенной. Даже на похоронах тети Элис. Казалось, она не находит себе места.

– Скажи мне все, как есть. Я тебе помогу.

– Прости, Оливер. Мне просто надо сказать это, потому что я не знаю, как это сделать по-другому. Всю поездку из Коннектикута я искала правильные слова, но не нашла их. – Она глубоко вздохнула. – Я беременна.

Оливер затаил дыхание, его сердце замерло от шока. Секунду он сидел не дыша и ничего не соображая. Это было невозможно. В ресторане шумно. Может быть, он ослышался? Он в отчаянии схватился за соломинку.

– По-моему, я тебя не расслышал. Ты могла бы повторить? – Он наклонился к ней, молясь, чтобы снова не услышать о ребенке.

Люси слегка вздрогнула и наклонилась к нему через стол:

– Ты хорошо меня слышал, Оливер. Я беременна. У меня будет ребенок, – прибавила она, чтобы уточнить.

В этот момент ему все стало предельно ясно. В противном случае она не рассказала бы ему об этом. У нее будет ребенок. Его ребенок. Оливер даже не знал, что сказать. В его голове кружились миллионы мыслей. Он не находил слов. Он не мог примириться с тем, что только что услышал.

– Я не знаю, как это случилось, – продолжала Люси. По-видимому, ее тревожило его молчание. – Мы всегда предохранялись. Мне даже в голову не приходило, что меня тошнит из-за беременности. Харпер заставила меня купить тест на беременность в аптеке, и я сделала его, думая, что результат будет отрицательным. Но результат положительный. В среду я иду к врачу, но я не думаю, что это что-то изменит. Тест не врет. Мы вернулись раньше, чтобы рассказать тебе об этом.

Оливер старался слушать Люси, но ему было трудно сосредоточиться. Когда эмоции немного утихли, он почувствовал себя преданным и рассердился.

– Конечно, ты захотела сразу мне рассказать, – произнес он с явным огорчением. – Кто не захочет проинформировать своего богатого бойфренда о результатах их сексуальной близости? Это захватывающая новость. В худшем случае ты гарантируешь своему ребенку алименты до его восемнадцатилетнего возраста. Если уж беременеть, то от миллионера, верно?

– Что? – Она вздрогнула, словно он ударил ее.

Такую реакцию она от него не ожидала. Он не знал, почему. Думала ли она, что он будет в восторге оттого, что потенциальная мошенница от него забеременеет? Верила ли она, что судьба свела их вместе, чтобы они стали одной большой счастливой семьей? Нет. Все происходит слишком гладко, как по сценарию. Она с самого начала манипулировала им. Возможно, она планировала забеременеть от него с того дня, как они познакомились.

– Ты не теряла времени зря, – продолжал он. – Ты наверняка подсунула мне в саду дырявый презерватив. Довольно смело! И подумать только, я обрадовался, что ты захватила с собой презервативы. Конечно, ты их не забыла. Моя мачеха, по крайней мере, вышла замуж за моего отца и переехала в пентхаус, прежде чем забеременеть и потратить все его деньги. Я думаю, ты поторопилась.

– Я поторопилась? – спросила Люси.

– Ну, я имею в виду, судья скоро вынесет решение по поводу завещания моей тети. Ты выбрала лучший способ гарантированно получить деньги от семьи Дрейк в любом случае.

Слезы затуманили большие карие глаза Люси. Оливер не сомневался, что это – крокодиловы слезы.

– По-твоему, я так поступила? – сказала она. – Ты действительно веришь, что я забеременела нарочно, чтобы получить от тебя деньги?

– Не просто деньги, Люси, а кучу денег. – С его губ сорвался поток сердитых слов, которые он не мог остановить. – Я подозревал тебя давным-давно. Меня не одурачила твоя напускная невинность. Я знал, что ты играешь. Ты обманула мою тетку. Ты обманула даже Харпер. Я решил, что если я узнаю тебя лучше, то разгадаю твою игру, но я ошибся. Ты оказалась проворнее, чем я ожидал. Я уже был готов отказаться от претензий на завещание. Ты отличная актриса, Люси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению