Падение Горизонта - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Шерман cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падение Горизонта | Автор книги - Алекс Шерман

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

В качестве варианта легализации Холлоран из предложенных ему выбрал фирму, специализирующуюся на консалтинге безопасности: и обтекаемо, и всегда есть повод находиться в странных местах, подружиться с местным управлением шерифа, и не так подозрительно, как если бы в город внезапно приехал представитель FBI, NSA, Homeland security или какого-нибудь другого федерального агентства, особенно если таковые тут уже есть, а они есть обязательно, четыреста тысяч населения все-таки, не кот чихнул. У консалтинговой фирмы же всегда есть возможность сослаться, допустим, на федеральный контракт, а если это дело подкрепить бумагой с парой веских подписей и гербовой печатью, то все вопросы будут или сняты сами собой или перейдут для выяснения на уровень выше, а там уже есть кому на них ответить.

Именно для подобной фирмы Холлоран и начал искать возможное место расположения, выведя на экран ноутбука список сдаваемых в долгосрочную аренду объектов недвижимости.

Разумеется, он не собирался сам оформлять полностью все бумаги на здание, для этого есть специально обученные люди, в том числе и в службе обеспечения. Но тем не менее Холлоран почти полтора десятка лет проработал «на земле» и привык сначала исходить зону ответственности своими ногами и посмотреть своими глазами, да и замазать риелтору глаза «бриллиантовым дымом» было невредно.

Ещё через полчаса шорт-лист конкурса на гордое звание «штаб-квартира станции наблюдения в Кейтеринборо, Невада» был заполнен, а скучный прокатный седан понес Голландца по улицам его нового города.

Первые два кандидата были отсеяны почти тут же: адвокатский офис оказался слишком маленьким, а бывший полицейский участок был расположен в не самом хорошем районе — Глэйдс, аккурат напротив церкви Святого Игнатия. Тем не менее в голове у Майлза словно звякнул маленький колокольчик, и агент остановил машину у здания, в тени на ступеньках которого под бумбокс тусовалась компания «черных братьев», повесил на пояс карточку-«вездеход», придав ей вид значка ФБР, и вышел из машины, заглушив двигатель.

— Слышь, снежок, ты тут что-то забыл? — тут же выдал, поднявшись к нему навстречу, сидевший ближе парень лет восемнадцати, может, и старше, но уж точно недостаточно взрослый для бутылки «Дэниэлса», которую держал в руках, да и для рукоятки револьвера за поясом тоже.

В ответ Голландец молча потянулся, позволив полам пиджака распахнуться и продемонстрировать значок и кобуру. Парень, заговоривший с ним, тут же бросился бежать вниз по улице, да и с вершины лестницы кто-то скрылся в глубине здания, на что агент просто махнул рукой в самом буквальном смысле.

— Привет пантерам.

— Чё за «пантеры»? Мы не эти, как их там, офицер, мы просто обычные парни, сидим здесь, никого не трогаем. А ты не дофига смелый локо — припереться сюда в одиночку?

— Серьезные люди меня без правежа не тронут, а с шелупонью я уж как-нибудь разберусь. А пантера — это такой хищник, типа тигра, сильный и черный. Помните историю «Черных пантер»?

— Дык еще бы, у меня дед был в «Черных пантерах», — отозвался кто-то из середины толпы.

— Чё? Где он у тебя был? В кабаке таком, что ли?

— Заткнись, нигга, «Черные пантеры» были реальными парнями, за свободу нашу стояли. Когда надо, с ружьями выходили, и против полиции, и против клана. Давно, правда, тогда у деда еще обе ноги были.

Холлоран тем временем привалился к крылу машины и увлеченно слушал вяло разгоравшуюся перепалку, закончившуюся оплеухой, после которой все внимание было снова обращено на него.

— Значит так, «пантеры». В ваши дела я не лезу, я вообще не местный, и мне плевать, чем вы зарабатываете на жизнь, где толкаете траву или что покрепче. Даже если кто из вас Библию на Коран сменил, поменял имя и теперь пять раз в день молится, а остальное время тренируется в электронике и химии, мне насрать, я не по этому делу.

— А по какому?

— А по всякому странному. Типа помеси «Секретных материалов» с «Сумеречной зоной» и «За гранью возможного».

— О как, считай, сам агент Малдер к нам приперся!

Компания дружно расхохоталась.

— Типа того. А еще у меня есть хороший канал из Мексики, и я ищу, кто сможет мне тут помочь с делами.

— Не много на себя берете, офицер? — подал голос крепко сложенный парняга в новеньком спортивном костюме, владелец бумбокса.

— Ровно столько, сколько могу вынести, тигр. Ты же не думаешь, что я один тут такой красивый нарисовался, хрен сотрешь? Тебя как звать?

— Дэрион. Я тут типа за пацанами приглядываю.

— Твоя территория?

— Отсюда и до реки — моя, мы с «девятками» ее держим. От церкви туда, — Дэрион махнул рукой, — заправляют пуэрториканцы, вон в той стороне, — снова последовал взмах рукой, — там сборный бэррио, все подряд: кубинцы, белое отребье, русские.

— Давай так, Дэрион… — Голландец открыл багажник и достал чемоданчик. — Пригласи внутрь, будем говорить о деле. Такое на улице не обсуждают.

— А не боишься, офицер?

— Главное, ты не боись, я не девка, но тебе понравится.

Дэрион хмыкнул и что-то пробурчал, после чего толпа на крыльце бывшего полицейского участка расступилась, и Холлоран прошел внутрь, стараясь не оступиться на выщербленных временем бетонных ступенях.


— Значит так… — Холлоран пристроил свой чемоданчик на столе одного из кабинетов участка, за которым в старом кресле бывшего владельца устроился афроамериканец. — Я оставлю тебе образцы. — Щелкнули замки, и на свет божий явились пара аптечных пузырьков с таблетками и пакетик с белым порошком. — Ты или твои люди их попробуете, убедитесь, что товар нормальный. После чего ты наберешь меня и скажешь, готов ли ты переварить крупную партию. Мой номер вот на этой карточке.

— Странный ты, офицер. — Глава «девяток» взял один из пузырьков. — Окси? Богато живешь, тут у нас не дохрена любителей, это, считай, на гурмана.

— Не страннее нашей жизни. В пакете мет, грамм пятьдесят или около того.

— Нет, мы, конечно, ведем дела с местными «синими», только они в основном сливки снимают за то, что «котов» да моих парней не трогают. Но чтоб товар засылать?

— Мне тут говорили, мол, времена меняются. Ну и сам понимаешь, я не местный, хотя с местными познакомлюсь, все-таки в их песочнице играть буду. Но у меня своя игра и правила у нее свои.

— И что я тебе должен буду, «неместный»?

— Денег за образцы не возьму, считай это актом доброй воли. На будущее. Дай мне расклад по местным, кто что держит, и мы в расчете.

— Окси двадцать таблеток по сороковнику каждая, если оптом. Две банки — тысяча шестьсот. Плюс мет по полтиннику грамм — еще две с половиной. И эти четыре косых ты мне даришь просто так? Сколько ты готов обеспечить?

— Столько, сколько сможете переварить, и еще немного сверху. — Холлоран спокойно устроился на подоконнике, спиной к окну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению