Думай, что говоришь - читать онлайн книгу. Автор: Елена Первушина cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Думай, что говоришь | Автор книги - Елена Первушина

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно


9. Перед нами цитата из «Ревизора» Николая Васильевича Гоголя. Вернее, из письма некоего Андрея Ивановича Чмыхова, кума городничего. Он совершенно верно употребляет слово «инкогнито», пришедшее в наш язык их латыни, где «in-cogito» означало – «придумывать», «выдумывать», а «in-cognitus» – неведомый, неизвестный.


10. Совершенно верно. Согласно словарю Ушкова:

ВА́ННА, ванны, жен. (нем. Wanne).

1. Большой, продолговатый сосуд для купанья или лечения. Эмалированная ванна. Мыться в ванне.

|| Сосуд такой же формы, разной величины, предназначенный для обмывания, погружения разных частей тела. Глазная ванна.

2. Самый процесс мытья или лечения в ванне. Взять, принять ванну. Лечиться серными ваннами. После ванны опасно выходить на холодный воздух.

|| Лечение, укрепление тела через действие чего-нибудь (воды, воздуха, песка, солнечного света) на всю его поверхность. Солнечная ванна. Воздушная ванна.

11. А вот зеркало, скорее всего, было куплено для «ванной комнаты» или просто «для ванной».


12. Снова все верно. Слово «високосный» происходит от латинских «bis sextus» – «второй шестой». Это название возникло из-за решения Юлия Цезаря добавлять к февралю второй шестой (bis sextus) день перед мартовскими календами. Это слово не имеет никакого отношения к высоте, и его не стоит писать так: «высокосный».


13. Именно так должно писаться это слово, происходящее от латинского термина «inauguratio» – начало, посвящение. А вовсе не «инагурация», не «иногурация», и не «инконурация» (этот вариант я слышала однажды в телепрограмме).


14. Индивидуальный (от латинского слова «individuum» – отдельная личность) означает – личный, относящийся по отдельности к каждому. Поэтому «личное индивидуальное полотенце» (и еще что бы то ни было) – это тавтология.


15. А почему бы и нет? Слово «гигант» происходит от греческого «gigas», во множественном числа «gigantes» – названия мифических существ огромного роста и сверхчеловеческой силы, с которыми боролся Геракл. А вот если бы кто-то сказал: «Твой кот – самый гигантский на свете» это было бы «явным преувеличением». Вполне достаточно было бы сказать: «Кажется, твой кот – самый большой на свете!»


16. Слово «грейпфрут» происходит от двух английских слов: grape – виноград и fruit – фрукт. Поскольку в английском слове fruit нет буквы k (хотя она есть в латинском «fructus», от которого и произошел наш «фрукт»), то и в названии «грейпфрут» букву «К» писать не нужно.


17. Слово «деликатный» пришло в русский язык из французского, где «delicat» означает, прежде всего, «нежный», «тонкий», «вкусный», затем – «слабый», «хрупкий», «утонченный», потом «щекотливый», «требующий осторожного подхода», далее – «восприимчивый», «впечатлительный», «чуткий», «проницательный» и, наконец, «тактичный». В русском языке от всего этого изобилия остались три основных значения. Вот как объясняет это слово словарь Ушакова:

ДЕЛИКА́ТНЫЙ, деликатная, деликатное; деликатен, деликатна, деликатно (франц. delicat).

1. Вежливый, предупредительный, мягкий в обращении. Деликатный человек. Деликатное отношение.

2. Затруднительный, требующий осторожного и тактичного отношения (разг.). Деликатное дело.

3. Нежный, слабый, хрупкий (разг. фам.). Деликатное сложение.

Разумеется, назвать преподавателя «деликатным человеком» можно. Больше того, это означает, что вы сделали ему комплимент. Но помните: читатель сперва подумает о душевных качествах этого человека – мол, он тактичный, вежливый и боится кого-то обидеть, а не о его сложении и, тем более, не о том, что с ним нужно вести себя осторожно. А вот если вы скажете: «Мне нужно обсудить с тобой один деликатный вопрос», тогда первым в голову придет второе значение этого слова.


18. Слово «демобилизация» происходит из латинского языка: от приставки «dе» – «возвращение», «отмена» и корня «mobile» – «подвижный», превратившегося во французском в глагол «mobiliser» («приводить в движение»). В широком смысле оно означает перевод армии (или экономики) с военного положения в мирное, а в узком – увольнение солдат из действующей армии в запас. Особенности употребления этого термина в русском языке таковы, что демобилизовать или демобилизоваться откуда-то кроме армии нельзя. Значит, в этом предложении допущена тавтология.


19. Аншлаг – от немецкого anschlag, одним из значений которого является: «объявление», «афиша». Помимо этого, слово anschlag переводится как «удар», «приклад ружья», «покушение», «посягательство», «диверсия», «смета», «оценка», «расчет» и еще несколько более специальных понятий. Но в русском языке «аншлаг» означает только то, что «все билеты (на спектакль, концерт и т. д.) уже проданы». Соответственно, в этом предложении слово употреблено совершенно верно. Иногда оно может использоваться также в значении «объявления, извещающие о…» Однако, оно вовсе не означает «столпотворение», «давка» или что-то подобное, хотя газетчики часто употребляют его именно в этом значении.


20. Слово «эмиграция» образовано от латинского глагола «emigro» – «выселяюсь». Конечно, переселиться можно куда угодно, но в русском языке «эмиграция» обозначает именно отъезд в другую стану. Поэтому уточнение «за рубеж» в данном случае лишнее, оно превращает выражение в тавтологию.

В чем ошибка Ляписа?

Итак, наша задача: научиться правильно обращаться с иностранными словами. Так, чтобы они помогали нам выражать мысли, а не запутывали нас и читателей, как это произошло с героем романа Ильфа и Петрова.

В чем же была ошибка Ляписа? В обыкновенной лени! Он поленился заглянуть в словарь и проверить значение слова «домкрат», вместо этого положившись на свою память, а вернее, на воображение. Но фантазия – норовистая лошадка: чтобы она скакала туда, куда вы хотите, ее нужно крепко держать в узде. Поэтому не ленитесь проверять те иностранные слова, которые используете. Или поищите их русский аналог – это тоже очень полезное упражнение, ведь оно, помимо всего прочего, помогает лучше овладеть родным языком.

Давайте попробуем! Я начну, а дальше попытайтесь сами:


Думай, что говоришь
Думай, что говоришь

Если вы придумали только по одному синониму, вернитесь в начало и вспомните еще. А потом – еще! Попробуйте поиграть с другими определениями. Чем больше будет ваш активный словарный запас, тем легче будут приходит в голову удачные фразы, когда вы сядете писать.

На самом деле не стоит отказываться от иностранных слов из-за ложно понятого патриотизма. Надеюсь, я уже убедила вас: если мы решим пользоваться только исконными древнерусскими и славянскими выражениями, наш лексикон резко сузится. Да никто и не ждет от вас подобного «героизма». Главное, чтобы слова были к месту и чтобы они помогали вам выразить мысль. Если говорящему человеку не всегда удается быть «хозяином своего слова», то «человек пишущий» обязан им быть!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию