Адептка по призванию - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адептка по призванию | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Марвел последовала за хозяином дома, стараясь не думать о том, что ей предстояло сделать.


Глава 25

Дворец императора Алитара являлся одной из старейших резиденцией правителей Белавии. Само здание было не столь велико, но прилегающие территории впечатляли. Помимо традиционного парка и пруда, здесь был выход к реке с причалом, за оранжереями с редкими растениями виднелись эллинги для дирижаблей, а в подземной части здания организовали стоянку для мобилей. Сам замок был построен из темного гранита и больше напоминал крепость. В западном крыле располагались жилые комнаты правителя и его наследника, в восточной части – комнаты для слуг и подсобные помещения. А приемные залы и кабинеты министров находились в центральной части дворца. Именно туда сейчас и вели гостей по широкой мраморной лестнице.

К сожалению, мечтам адептки Уэлч не суждено было сбыться: она так и не увидела знаменитый тронный зал для торжественных приемов. Гостей отвели в одно из помещений на третьем этаже: просторное, оформленное в сине-золотых тонах, с железными решетками на окнах. Кроме единственного кресла, мебели в комнате не было, и это говорило лишь о том, что в данном помещении не принято задерживаться надолго. И все же Марвел надеялась, что участникам приема преподнесут знаменитое белавское игристое и экзотические фрукты с деликатесами. Но адептка ошиблась: ни фруктов, ни деликатесов, ни игристого им никто не предложил. Более того, у дверей появились сурового вида стражи, и у Марвел создалось ощущение, что их, словно мышей, заперли в ловушке.

Ожидание затягивалось, присутствующие нервничали. Марвел решила отвлечься от неприятных мыслей, разглядывая алый наряд Тесс Клэр и золотое, несколько вульгарное платье Онории Стерлинг. Среди приглашенных студентка заметила Икара Берка и начальника полиции Дюршака. Интересно, что они здесь делают? Неужели решили озаботиться безопасностью гостей? Поразмыслить над этим не удалось: голоса стихли, в зал в окружении охраны ступил император Алитар. Марвел видела правителя лишь на портретах, но они не могли передать ту ауру власти, что его окружала.

– Благодарю вас за достойно проведенные соревнования, – произнес низким голосом император, опершись одной рукой о спинку единственного кресла.

Марвел с любопытством рассматривала уже немолодого, но все еще интересного мужчину, облаченного в синий мундир с золотыми нашивками, и отметила его схожесть с Райнером. И дело не только в темных волосах и резких чертах лица, но особом взгляде исподлобья, во властных интонациях и в той силе, что исходила от этих мужчин.

Император Алитар произнес слова благодарственной речи, особенно отметив капитанов дирижаблей и работу преподавателей. Но в конце добавил:

– Увы, не все так хорошо в Академии магических наук, как бы мне хотелось. Сегодня я подписал указ о создании попечительского совета. Он будет принимать ключевые решения, в том числе рассматривать вопросы, относящиеся к учебному процессу и дисциплине. Леры Дюршак и Берк вошли в совет, и у них есть, что вам сказать.

Марвел удивилась, что начальник полиции и глава разведки сейчас держатся вместе. Ей отчего-то казалось, что эти двое не ладили меж собой. Или она ошибалась, или что-то изменилось.

– Я уже откомандировал в академию своих людей, они займут посты комендантов, – деловито сообщил Дюршак. – Такое количество смертей за столь короткий срок не допустимо!

Марвел едва сдержала улыбку, фраза полицейского прозвучала неоднозначно, а Икар Берк вторил коллеге:

– И не только смертей. Пропали уникальные чертежи и похищены алхимические формулы, разработанные адептами по заказу конструкторского бюро Шпица и лаборатории принца Алексиса. В академии орудует шайка шпионов.

– Целая шайка? Да что вы говорите?! – скептически заметил Магнус Стерлинг.

– Ерунда, – отмахнулся Эштон.

– Это не ерунда, а установленный факт! В вашей академии работают шпионы из Ингвольда. Более того, идет вербовка студентов! – резко ответил Берк, сверля присутствующих взглядом.

– Но вы же лично проверяете весь персонал академии. Я до сих пор помню беседу с вами, похожую на допрос. И как же при таком серьезном подходе в учебное заведение проникли шпионы? – подала голос Тесс Клэр и обменялась улыбками с ректором.

Икар Берк на секунду замер: сказанные магистром Клэр слова били по его репутации.

– Все допускают ошибки. – Дюршак неожиданно вступился за коллегу. – Но и не каждый день мы сталкиваемся с умным и хитрым врагом.

– Вы просто хотите отобрать у нас академию! Поэтому придумали шпионов и ввели попечительский совет. Ведь мы подошли к той черте, когда опыты студентов стали что-то из себя представлять, – всерьез разозлился ректор Стерлинг, открыто выразив мнение основателей академии.

– Боюсь, Магнус, именно поэтому шпионы Ингвольда и обратили внимание на вашу академию. Вы с Раем и Фредериком слишком многого достигли, – вмешался в разговор Алитар и с сочувствием посмотрел на ректора, которого, судя по всему, ценил и уважал.

– И что, есть доказательства? – поинтересовался Райнер Морган, одновременно обращаясь и к Берку, и к Дюршаку.

– Да, лер Морган, доказательства есть, – вежливо ответил глава тайной службы и даже улыбнулся, явно не желая идти на прямой конфликт с сыном правителя. – На днях была задержана связная из Ингвольда. Некая лира Люси работала в магазине модной одежды в городке неподалеку от академии. В шляпных и обувных коробках обнаружены чертежи уникальных механизмов и алхимические формулы.

Марвел вспомнила, как Эрик перевозил заказы от Тесс Клэр в тот самый магазин, той самой Люси. Судя по ошарашенному выражению лица Фрайберга, он тоже кое о чем догадался.

– Это невозможно! – встряла Онория Стерлинг. – Адептам строго запрещено приносить какие-либо вещи на территорию академии. В магазинах на материке они покупают лишь сладости.

– А как же преподаватели? – прищурился Дюршак. – Небось, сами приобретали платьишки у этой Люси?

– Ну и что? Да как вы смеете! – выкрикнула раскрасневшаяся Онория. – Я не знаю никакой Люси! И в этом магазине покупаю редко. Скорее, лира Клэр постоянный клиент, у нее апартаменты завалены коробками с модными шляпками.

– К сожалению, вы правы! Именно в двух коробках со шляпками и ботильонами, которые вернула в магазин лира Клэр, мы обнаружили зашифрованные данные, – зловеще произнес Берк, а взгляды присутствующих устремились на магистра алхимии.

Но та лишь выгнула бровь и усмехнулась:

– И что же? Эта… как ее там… Люси подтвердила, что я лично передавала ей шифровки? Или на переданных документах была моя подпись? Я невеста принца, и меня попросту могли оболгать, чтобы навредить императорской семье!

– Куда вы клоните, Берк? – возмутился Алексис, вторя возлюбленной. – Когда вы просили меня съездить в академию и лично привезти преподавателей и студентов во дворец, помыслить не мог, что вы учудите подобное. Вы обвиняете мою невесту в сотрудничестве со связной Ингвольда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению