Джек Ричер, или Граница полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Граница полуночи | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

И снова все промолчали, но в воздухе повисли ее вопросы. «Как вы с ней справитесь? Как сможете снабжать меня наркотиками в течение двух недель?» В каждом плане всегда имеется загвоздка, как щепка на деревянных перилах. Остальное было просто, и Ричер легко мог представить, как все получится. Кроме вопросов, которые произнесла вслух Роуз. Количество необходимых ей наркотиков поражало воображение, и, чтобы их добыть, требовалось потратить массу времени.

Чтобы заполнить молчание, Маккензи заговорила про Лейк-Форест. Получалось, что это очень славное место. Они с мужем жили в великолепном старом доме, выстроенном в стиле Тюдоров, с древней кирпичной кладкой, освинцованными окнами и длинной лужайкой, сбегающей к каменному причалу с маленькой лодочкой и сверкающим на солнце озером, большим, как океан. Неожиданно Ричер понял, что она вовсе не заполняет молчание расхваливанием своих владений; Джейн сплетала общую фантазию двух близнецов, родившуюся давным-давно, — фантазию про то, какая у них будет жизнь. Идеальную мечту.

Он понимал, что девочки, жившие в лишенном водных просторов Вайоминге, отчаянно хотели в будущем, когда они станут взрослыми, поселиться на каком-нибудь берегу. Теперь же Маккензи говорила, что это стало реальностью и нужно лишь протянуть руку, чтобы ее взять. Поехали со мной, говорила она, и ты сможешь жить до конца дней в своей мечте, где полно влажных лужаек и покрытых мхом камней. Она творила шедевр тонкого соблазнения, и Ричер даже не мог представить, какой силой оно обладает, когда одна сестра-близнец обращает его к другой. Между близнецами существует особая, незнакомая другим близость, и ее слова манили Роуз, им невозможно было сопротивляться. Ради нарисованных ее сестрой картин стоило принести жертву. Просто потрясающий психологический прием. Только вот у Ричера все равно остались вопросы.

«Как вы с ней справитесь? Как сможете снабжать меня наркотиками в течение двух недель?»

* * *

В Денвере Кирк Нобл занимался совсем другим делом, а потом его затащили на совещание по вопросам, не имевшим отношения к Билли, и тому пришлось промучиться в допросной больше двух часов. Почти четыре. Нобл остановился и посмотрел в одностороннее окно. Внимательно и осторожно. Он гордился тем, что умел читать тайные знаки. Билли представлялся ему жестким деревенским мужиком лет сорока, жилистым и вороватым, как будто он появился на свет от союза лисы и белки, которые половину времени поджаривали его на солнце, а другую — безжалостно колотили палкой. Билли не потел и не дрожал от страха; он то постукивал ногой по полу, то чистил ногти. Он явно не принимал наркотики и даже не курил. Такой ничего не выдаст, разве что случайно.

Лисы и белки обладают множеством вызывающих восхищение качеств, но не учатся в колледжах. И наверняка у них имеется какая-то боковая дверь, что-то вроде спускового крючка. Возможно, это одобрение. Не вызывало сомнений, что Билли принадлежал к категории людей, которых жизнь не баловала подобными вещами. Может быть, удастся вызвать у него гордые воспоминания о заключенных сделках. И тут помогут мелкие драгоценности в качестве примера «я тебе покажу, а ты расскажи про свои подвиги». Билли вспомнит, как он заполучил каждое украшение, и скажет: «Да, я помню девчонку, которая отдала мне это, потому что у нее не было денег».

* * *

Импровизированная конференция закончилась, и Ричер вышел на крыльцо. Следом появился Брамалл. Джек представил, что Сандерсон заняла его место в кресле, представил, как сестры разговаривают. Он надеялся, что это будет не слишком долго.

— Мы не можем с этим справиться, — сказал Терри.

— Должен быть какой-то способ, — возразил Ричер.

— Когда придумаешь его, не забудь сказать мне.

— Ты уверен, что хочешь, чтобы я его придумал? У тебя гораздо больше правил, чем у меня.

— Одно из которых сводит с ума, если у меня нет плана Б для моего клиента. Нет даже мысленной зарисовки. В этом случае вначале Роуз должна получить привилегии при госпитализации. И никакой федеральной тюрьмы. Личная палата, которую мы сами выберем. С охраной — если ты считаешь, что так нужно — за наш счет. Не вызывает сомнений, что договариваться об этом придется с Ноблом в Денвере. Он наделен осмотрительностью. У нас уже сложились определенные отношения. Мне следовало поддерживать их и ответить на его звонок. И я должен с ним поговорить, когда он объявится в следующий раз. Возможно, он пригодится мне в будущем.

— Нам пока не нужен план Б.

— Лучше подготовиться заранее.

— Если ты сейчас ответишь на его звонок, тебе придется сказать, где находится Роуз, что приведет прямо к плану В, который означает, что все у нас отправится к чертям собачьим. Или ты ему соврешь, а это уже преступное деяние — технически.

Брамалл промолчал.

— Окажешь мне услугу? — спросил Ричер.

— Зависит от того, что ты попросишь.

— Пойди и спроси у миссис Маккензи, говорила ли ее сестра насчет планов Стакли. Нас интересует, приедет ли он завтра.

— Зачем?

— Я хочу знать.

Брамалл отправился в дом, но через минуту оттуда вышла сама Роуз Сандерсон. Она села на свое прежнее место на ступеньке, в ярде от Ричера, пряча лицо в капюшоне.

— Сестра дала мне денег, — сказала она. — Я попросила Стакли приезжать каждый день, пока они не закончатся. Или пока у него есть товар.

— И что тогда будет? — спросил Ричер.

— Иногда они пропускают один день. Думаю, уезжают куда-то и берут новую партию. Мы по-настоящему счастливы, когда они возвращаются.

— Могу себе представить.

— Мне очень жаль.

— Не стоит жалеть. Мы с вами изучали одинаковый курс истории.

Женщина кивнула внутри своего капюшона:

— Морфий появился в тысяча восемьсот пятом году, шприц для инъекций — в тысяча восемьсот пятьдесят первом. Отличное сочетание, как раз перед Гражданской войной, после которой появились сотни тысяч наркоманов. Затем — Первая мировая, с тем же результатом. В двадцатых годах уже буквально миллионы людей пристрастились к наркотикам.

— Армия любит традиции.

— Первая мировая война также известна тем, что огромное количество солдат получили ранения в лицо. К концу их насчитывалось несколько миллионов. Французы называли их mutiles, изувеченные. Правильное слово, потому что именно так человек себя чувствует. А еще — потому, что оно похоже на слово «измененные». Это я тоже чувствую. Ты ощущаешь, что стал другим. В те годы проводили первые пластические операции, но по большей части такие люди носили маски. Художественные натуры — маски соответствовали цвету их кожи. Некоторые скамьи в городских парках красили в голубой цвет, и все остальные люди учились туда не смотреть. Потому что там сидели изувеченные. Впрочем, большинство не выходили из домов. Большинство больше никогда не видели дневного света. Большинство умерли от инфекций или покончили с собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию