Джек Ричер, или Граница полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Граница полуночи | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Бигфут, — ответила женщина. — Невероятный Халк.

— И?..

— Он попросил меня позвонить в Вайоминг на день позже.

— Почему?

— Он заметил, что в голосовой почте Скорпио нет точного указания места, а потому наше предупреждение не будет иметь особого смысла для полицейских Вайоминга. Он не хочет, чтобы они напрасно тратили время.

— Это очень порядочный поступок с его стороны, — заметил лейтенант.

— У меня сложилось впечатление, что он хочет иметь свободу действий.

— Как ты считаешь, нам следует ему ее предоставить?

— Решать не мне, — ответила Накамура. — И не ему.

— Мы работаем ради благополучия жителей Рапид-Сити, и не более того. И уж совершенно точно, не на ковбоев на Западе.

— Да, сэр.

— Следовательно, что больше всего поможет Рапид-Сити?

Глория промолчала.

— Ну?

— Я его проверяла, — сказала Накамура. — Сделала несколько звонков. Он был элитным военным полицейским. У него есть награды. Вероятно, он подготовлен лучше, чем любой средний человек.

— Он может помочь нам со Скорпио?

Вы можете посадить его в зоопарк.

— Я не вижу, как он может нам помешать, — сказала детектив.

— Хорошо. — Лейтенант кивнул. — Подожди один день. — Он немного подумал, а потом добавил: — Нет, лучше два.

* * *

Ричер обнаружил обратный склон U-образного хребта после пятидесятиминутной прогулки. Под ногами у него был тонкий слой земли с избытком песка. Повсюду валялись сосновые шишки, некоторые размером с бейсбольный мяч. Он взбирался вверх медленно, короткими неровными шагами, стараясь вбивать пятки в землю, чтобы ноги не скользили. Почти добравшись до верха, обнаружил, что лисья тропа заканчивается рядом с вершиной, опустился на колени и посмотрел вниз.

Теперь Ричер находился двумя сотнями ярдов восточнее места, где ему следовало быть. Он вернулся к лисьей тропе и двинулся на запад. Три минуты неспешным шагом, руки расставлены в стороны для равновесия.

Потом он еще раз посмотрел вниз.

Теперь жилище Билли находилось непосредственно под ним, всего в пятидесяти ярдах.

Бревенчатая хижина, ставшая темно-коричневой от времени, рядом бревенчатый амбар. Оба строения окружали запущенный кустарник и пыльная красная земля. Разбитая подъездная дорожка терялась в лесу, появляясь и исчезая в просветах между деревьями. Справа земля уходила вниз, постепенно превращаясь в плоскую равнину. Еще дальше виднелась старая почта, а также магазин фейерверков и двухполосное шоссе. Примерно в миле от Ричера паслась стая вилорогих антилоп. Слева земля поднималась к невысоким зазубренным пикам, похожим на миниатюрный горный хребет, словно предупреждая его о том, чего следует ждать через сотню миль на запад. Воздух оставался неподвижным и противоестественно прозрачным. Небо было темно-синим, и вокруг царила полнейшая тишина.

У дома Билли были зеленая металлическая крыша и маленькие окошки, в которых не горел свет. Не загородный домик. Не место, где можно провести выходные. Но и не мусорная свалка. Чистый дворик. Нигде не видно ржавых стиральных машин. Или автомобилей с кирпичами вместо колес. И никаких питбулей на цепи. Обычный дом для жизни.

Людей Ричер не видел.

Он стал спускаться по ближайшему склону, медленно, перемещаясь от дерева к дереву. Сорок ярдов. Тридцать. Сосновая шишка выкатилась у него из-под ног, задела какой-то выступ и взлетела в воздух.

Он замер.

Никакой реакции.

Ричер продолжил спускаться, иногда делая шаг в сторону, чтобы было за что ухватиться, и стараясь держаться там, где деревья росли гуще всего. Осталось двадцать ярдов. Десять. Он уже видел заднюю дверь дома Билли и тропинку, которую тот протоптал к двери амбара.

Ричер остановился в пяти ярдах, за деревом. Здесь он находился в безопасности. Ничто не нарушало тишину. Джек ждал. Он решил, что Билли не стал воспринимать голосовое послание Скорпио буквально. Что этот человек не станет скрываться за деревом с охотничьим ружьем. Скорее всего он сидит на стуле на переднем крыльце. Рядом ружье. Оттуда он видит все вокруг на расстоянии в двадцать миль и рассчитывает, что заранее узнает о приближающейся опасности.

Ричер пошел на восток между деревьями, пока не оказался на одной линии с амбаром. Его первый порт захода. Он сделал вдох и шагнул вперед.

Никакой реакции.

Ричер пересек открытое пространство, не слишком быстро и не слишком медленно, контролируя все вокруг. Песок и гравий тихонько поскрипывали у него под ногами.

Никакой реакции.

Он прижался к задней стене амбара. Окна в нем не было. Входная дверь находилась слева, в десяти ярдах. Ричер осторожно попятился назад, пока не оказался совсем рядом с дверью и не попробовал ручку. Заперто. Какая досада. Обычно амбары используют для разных полезных вещей. Молотки, топоры, гаечные ключи, ножи… Ричер вернулся на прежнее место и начал осторожно приближаться к углу. До дома оставалось двадцать ярдов. Тишину так никто и не нарушил. На обращенной к Ричеру стене дома, сложенной из массивных бревен, имелось два маленьких окна на первом этаже и два на втором. Все четыре частично прикрыты выцветшими на солнце шторами.

Он сделал еще один вдох, пересек открытое пространство и прижался спиной к бревнам. Окно первого этажа находилось примерно на уровне его плеча. Ричер очень медленно подошел к нему и рискнул одним глазом заглянуть внутрь. И увидел туалет с закрытой дверью. Тогда он переместился вдоль стены. Проверил второе окно — альков у основания лестницы. Дальше он разглядел переднюю половину гостиной. Еще два окна, входная дверь, каменный камин, старые кресла с подлокотниками. Бревенчатые стены, потемневшие от времени.

Никаких людей.

Входная дверь, которая должна вести на крыльцо.

Крыльцо, которое наверняка находится за следующим внешним углом.

Ричер двинулся дальше, медленно и осторожно, остановился в футе от угла и напряженно прислушался. И услышал лишь тишину, а также едва уловимый шепот ветра в кронах деревьев. И еще далекий голос грача. Никакого дыхания, движения или поскрипывания дерева. Вообще ничего.

Еще полшага.

Он заглянул за угол и увидел крыльцо с крышей, перилами и двумя массивными деревянными стульями. И кресло-качалку, неподвижно висевшее на четырех толстых цепях.

Никаких людей.

Никакого ружья на крыльце.

И никакого Билли.

Ричер повернул и направился к заднему углу дома. Немного помедлив, он свернул и пошел вдоль задней стены. Заглянул в первое окно. Кухня. Тишина, покой и пустота. Дальше кухонная дверь. Сплошное дерево. Без стекла. Он прошел мимо нее и заглянул во второе окно. Маленькая задняя комната. Письменный стол и стул. Тишина, покой и пустота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию