Падшие - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падшие | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Ну а Бэббот?

– По словам Лесситер, он как-то раз незаконно проник во владения Бэрона.

– Зачем? Может, тоже клад искал? Но откуда он мог про него знать?

– Бэронвилл – город маленький. Может, услышал от кого-то… А клад – штука заманчивая.

– Думаешь, Бэббот тоже знал об операциях с наркотиками?

– Это весьма вероятно, – ответил Декер. – По крайней мере, он мог сильно подозревать о творящихся в фулфилмент-центре делишках и участии в них Росса. О двойной стенке в кабинете Бэббот точно знал, судя по его варианту строительного плана. Правда, я могу только предполагать, был ли он в курсе, что за этой стенкой хранится и как ее открыть. Если такие подозрения у него и в самом деле были, тогда его убийство опять-таки преследовало двойную цель. С его помощью подставили Бэрона и заставили замолчать самого Бэббота, пока он кому-нибудь не проболтался, что в кабинете у Росса есть тайник.

Декер вдруг резко откинулся на сиденье и крепко зажмурил глаза.

– Эй, что с тобой?

– Просто пытаюсь кое-что вспомнить, но никак не получается…

– Это все из-за того удара по голове? – обеспокоенно спросила Алекс.

Он потер брови.

– Не исключено.

– А что ты пытаешься вспомнить?

– Цифры.

– Какой-то номер?

– Да говорю же – цифры! – раздраженно буркнул Декер.

А тем временем всевозможные цифры вихрем кружились у него в голове – все разного цвета. Для его синестетического восприятия вроде бы совершенно обыденная вещь. Необычность же заключалась в том, что разные цвета соответствовали совсем не тем цифрам, что раньше.

«Семь, четыре, три, что там дальше – ноль? Или восьмерка? Красный, оранжевый, зеленый, два?»

Он сильно растер брови.

«Это девятка или перевернутая шестерка? Ну давай же, блин, давай!»

Наконец разноцветные цифры выстроились в правильном порядке. И ему удалось наложить один их ряд на другой. Все идеально совпало.

Амос открыл глаза, вытащил телефон и нажал на несколько цифровых клавиш.

– Кому это ты звонишь?

– Никому.

Еще несколько нажатий.

– Чем ты вообще занят?

– Пытаюсь определить, нет ли у меня в памяти телефона одного номера, который я видел.

– И где ты его видел?

– На экране мобильника Тэда Росса.

– Почему это так важно?

– Потому что я видел этот номер и кое-где еще.

Он повернул свой телефон экраном к ней.

– Это номер Фреда Росса, отца Тэда? – удивилась Джеймисон.

– Да.

– А что тут странного, когда отец звонит сыну?

– Вообще-то ничего. Странно другое – что номер отца не записан у сына в памяти телефона, пусть даже если между ними и кошка пробежала. Если б этот номер был в списке контактов, то на экране высветилось бы имя, а не просто набор цифр.

– Действительно странно… Погоди-ка минуточку! Ты говорил, что видел этот номер где-то еще?

– Видел.

– И где?

– На стене.

– Какой еще стене?

– У Элис Мартин, она называет ее «телефонная стенка».

– Ну они все-таки соседи…

– Она сказала мне, что там у нее записаны только те номера, на которые она звонит чаще всего – иначе ей их не вспомнить.

– Хорошо, но они ведь и вправду соседи.

– Только вот Мартин заявила мне, что Росса терпеть не может и уже много лет с ним не общалась. И после встречи с этим мужиком я понял, почему. Даже собственный сын его не выносит. Который вообще преступник!

– Тогда почему же этот номер записан у нее на стене? – спросила Джеймисон.

– Ну мне приходит в голову как минимум одна причина.

Глава 60

Офис Уилли Норриса располагался в некогда жилом районе примерно в миле от магазина-пекарни Линды Друз.

Едва они вошли, как навстречу им незамедлительно поднялась молодая женщина. Встретила она их крайне вежливо – если даже не робко, хотя Декер углядел у нее на лице опаску и даже чуть ли не испуг. На ней были потертые сапожки, джинсы и белая рубашка с длинным рукавом. Компьютеру на металлическом столе было по меньшей мере лет десять. Всю поверхность стола усыпали какие-то бумаги.

На подъездной дорожке они миновали два автомобиля – новехонький «Лексус» с откидным верхом, сверкающий черным лаком, и основательно проржавевший древний фордовский пикап. Декер сразу сообразил, какая из машин принадлежит Норрису, а какая – его секретарше.

Вскоре в приемную вошел и сам Уилли Норрис – невысокий и полноватый, с зализанными назад седеющими волосами, острым подбородком, узким и тоже острым, будто горный хребет, носом и маленькими глазками, поблескивающими из припухших глазниц, словно кусочки антрацита. На нем был плохо сидящий серый костюм-тройка, из пальцев небрежно свисала сигарета.

Довольно развязно поприветствовав посетителей, Норрис провел их к себе и закрыл за ними дверь.

Декер оглядел комнату, в которой некогда явно размещалась спальня. В нишу от встроенного одежного шкафа был втиснут конторский стеллаж, заполненный пластиковыми скоросшивателями, а на грязном ковре стоял антикварный письменный стол с вычурной резьбой. На стене висело несколько вставленных в рамки сертификатов, свидетельствующих о членстве в различных страховых организациях.

Норрис уселся за стол, махнул гостям на стоящие напротив него стулья. Затянувшись напоследок, затушил сигарету в переполненной пепельнице. Уныло улыбнулся:

– Сам-то себя я застраховать не могу. Ожирение, курение, легкие ни к черту, почки хоть выбрасывай…

– Никогда не поздно начать жизнь сначала, – вежливо заметила Джеймисон.

– По-моему, лично мне уже поздновато. Нужна страховка, ребята?

– Да, моей сестре. Она только что потеряла мужа.

– Передоз? – уточнил Норрис, пожалуй, с несколько излишней поспешностью.

– Нет, а почему вы так решили? – удивилась Джеймисон.

– Вы, видать, не из наших краев. Вы дамочка молодая, так что могу предположить, что и ваша сестричка тоже. И ее муж. А молодежь тут, почитай, только от наркоты и мрет – либо на машинах под кайфом гробятся, либо передоз.

– Он погиб в результате несчастного случае на производстве.

– Ну ладно, на производстве так на производстве.

– Можете объяснить, как это вообще делается?

– Да запросто.

Норрис выдвинул из стола ящик, порылся в нем и вручил Джеймисон папку с несколькими разрозненными листками внутри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию