Лунный жаворонок - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный жаворонок | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Волнует?

– Думаю, «беспокоит» тут подходит больше. Мой отец очень сильный телепат. Как и я, – он самоуверенно усмехнулся. – И если мы не можем прочитать твои мысли, то кто сможет?

– Хорошо, – произнесла она, пытаясь понять смысл его слов. – Но почему его так волнует, что никто не может читать мои мысли?

– Скорее всего, из-за твоего воспитания.

Софи глубоко вдохнула и без особой охоты произнесла:

– То есть из-за того, что моя семья – люди. А я нет.

Фитц замер, а потом кивнул.

Внутри Софи внезапно что-то опустело. Так это не ошибка. Она и правда не была родной дочерью – и Фитц это знал. Он не поднимал на нее взгляд, и Софи понимала, что ему неудобно.

Она задушила и убрала боль, оставляя ее на потом, когда останется одна. Кашлянула, прочищая горло:

– И почему его это беспокоит?

– Потому что такого еще не было.

В теплой яркой столовой неожиданно стало холодно.

– Никогда?

– Никогда.

Такое короткое слово – и какое тяжелое у него значение.

Почему она жила с людьми?

Она не успела спросить, потому что вернулся Алден:

– Софи, пойдем со мной, поищем тебе одежду. Тебе тоже лучше переодеться, Фитц.

Софи помедлила. Пожалуй, ей нужно заставить их вернуть ее домой. Ее родители уже должны знать, что она прогуляла школу.

И если неприятностей уже не избежать, то можно попытаться оттянуть наказание. К тому же она пока не готова возвращаться домой. Ей нужно получить больше ответов.

– Куда мы идем? – спросила она, следуя за Алденом из столовой.

Тот улыбнулся.

– Как ты смотришь на то, чтобы побывать в Атлантиде?

Глава 9

– И вот это Атлантида? – у Софи не получилось скрыть разочарование.

Они стояли в каком-то захолустье на островке темных скал в окружении морских волн. Единственными признаками жизни была пара кричащих и гадящих чаек. Не такой затерянный континент она ожидала увидеть.

– Отсюда мы отправимся в Атлантиду, – поправил ее Алден, когда она переступила небольшую лужу по пути к треугольной скале. – Она под нами; свет туда не доходит, и прыгнуть не получится.

На скользких камнях сложно было не поскользнуться, особенно в новых красных туфлях. На них настоял Алден, сказав, что они подходят к ее длинному платью. Она умоляла дать ей штаны, но, видимо, платье у девушек говорило о статусе. Особенно в Атлантиде, которую Алден назвал «городом знати» – там работало много благородных семей. Из-за завышенной линии талии и расшитой драгоценностями горловины Софи ощущала себя так, будто надела маскарадный костюм.

Еще более странно было видеть Фитца в эльфийской одежде: длинной синей тунике со сложной вышивкой и узкими карманами на рукавах – размером как раз с проводник. Завершали наряд черные штаны с карманами на икрах – чтобы не сидеть на своих вещах, как он объяснил, – и черные сапоги. К счастью, никаких ботинок с острыми носами он не надел, но сейчас действительно походил на эльфа, и это придавало всему реальности.

Камень под ногами Софи задвигался, и она упала Фитцу в объятия.

– Прости, – шепнула она, понимая, что щеки сейчас краснее платья.

Фитц пожал плечами.

– Я привык. Биана, моя сестра, тоже неуклюжая.

Сравнение Софи не особо понравилось.

– Так Атлантида и правда затонула? – спросила она, меняя тему, и прошла вслед за ним к краю скалы высоко над водой.

– Древние устроили катастрофу, – ответил Алден. Он открыл потайную выемку в странного вида камне, демонстрируя сотни крошечных стеклянных бутылочек, взял одну и подошел к ним. – Как еще было заставить людей поверить в наше исчезновение?

Софи посмотрела на этикетку бутылочки – «Содержит водоворот. Открывать с осторожностью».

– Отойдите, – Алден вытащил пробку и вылил содержимое в океан. Тут же в их лица врезался порыв ветра и послышался рев пенящейся воды.

– Дамы вперед! – крикнул Алден, указывая на край скалы.

– Что, простите?

– Может, тебе стоит пойти первым, пап? – предложил Фитц.

Алден кивнул, коротко помахал рукой и спрыгнул. Софи закричала.

Стоящий рядом Фитц захохотал.

– Твоя очередь, – он подтащил ее к краю.

– Прошу, скажи, что это шутка, – взмолилась она, безуспешно пытаясь вырваться.

– Все не так страшно, как кажется, – уверил тот.

Она сглотнула, глядя на водоворот под ногами. Ледяные соленые брызги попадали в лицо.

– Ты правда считаешь, что я прыгну?

– Если хочешь, могу толкнуть.

– Даже не думай!

– Ну тогда лучше прыгай. Считаю до пяти, – он шагнул к ней. – Раз.

– Ладно, ладно, – Софи хотелось сохранить хоть немного достоинства.

Она медленно глубоко вдохнула, закрыла глаза и шагнула со скалы, тут же завопив. Только через секунду она поняла, что не тонет, а еще через одну прекратила махать руками, как идиотка. Она открыла глаза и пораженно ахнула.

Водоворот образовывал воздушный туннель, погружаясь и вплетаясь в темную воду подобно самой сумасшедшей водной горке. И к тому времени, как она приземлилась на огромную губку, путешествие по водовороту начало ей нравиться. Ее будто с ног до головы облизали котята – разве что кошачьего запаха не было, – а потом губка отпружинила, и Софи оказалась стоящей на большой подушке.

Она провела руками по платью, приглаживая его, и замерла.

– Я не промокла!

– При приземлении губка впитывает влагу. Осторожней! – Алден оттащил ее, и тут же прямо на то место, где она стояла, рухнул Фитц.

Софи спрыгнула на мягкую землю. По ощущениям напоминало утрамбованный влажный песок.

– Итак, вот она, Атлантида, – Алден указал на светящийся город перед ними.

На первый взгляд он казался необъятным. Над ним был воздвигнут воздушный купол, исчезающий из виду в глубине океана. Закрученные хрустальные башни устремлялись в небо, окрашивая город мягким синим светом, исходящим от их острых шпилей. Здания образовывали ажурную сеть, связанную между собой арочными мостами. Пейзаж напоминал Софи фотографии Венеции, но все вокруг было гладким, современным и чистым. Несмотря на то что они были на дне океана, воздух был прохладным и свежим. О том, что они под водой, напоминал только едва слышный шум – как будто к уху приложили раковину.

– А вы любите строить из хрусталя, – заметила Софи, следуя за Алденом.

Тот улыбнулся.

– Он хранит энергию, на которой у нас все работает, и пропускает ровно необходимое количество света. Разумеется, когда мы перемещали Атлантиду под воду, многое пришлось менять. Мы покрыли здания серебром, чтобы они отражали свет шпилей и помогали освещать город.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию