Маг без магии - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Казаков cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маг без магии | Автор книги - Дмитрий Казаков

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

– В сторону! – рявкнул не потерявший спокойствия Младший, и они метнулись в узкий переулок, спрятавшийся между двумя богатыми домами. Прижались к стене, переводя дыхание, Йофрид со всхлипом осела на землю.

Вооруженные всадники промчались буквально в двух шагах. Бряцало оружие, звучали злые, отрывистые команды. Чугь позже топот стих – два отряда, похоже, встретились. К сожалению, слишком далеко, чтобы можно было разобрать, о чем говорят их предводители.

– Оружие спрятать, – сказал Младший. – И вперед.

Выходить на улицу не стали, потащились по переулку, который оказался неожиданно длинным. По сторонам возвышались глухие высокие стены домов или же глиняные заборы.

На перекрестке, где встречались три узких, как червяки, переулка, навстречу беглецам из-за угла выскочил тощий черный кот. Зашипел, выгибая спину, а затем стремительней молнии сиганул на забор.

Харальд вздрогнул от неожиданности, а Младший ухватился за меч.

Свернули на север, в сторону рынка и торговых кварталов. Там, в толпе, легче всего затеряться. Когда вышли на оживленную улицу, все опять было, как ранее, – Младший ковылял, уцепившись за плечо Йофрид, которая изображала поводыря. Харальд шел позади, настороженно оглядываясь.

Рынок дал о себе знать могучим гулом. Словно там, за домами, грохотали волны, обозначающие границу тверди и моря. Харальд на мгновение вспомнил Тир и остро пожалел, что они не решили бежать от гнева Больного Бога туда.

Из дешевых харчевен тянуло запахами пищи, аппетитными и отвратительными одновременно. Чувствовалось, что мясо, которое там жарят, принадлежит в лучшем случае собратьям давешнего черного кота.

Шныряли воришки, стреляя во все стороны шустрыми глазами, один за другим тянулись торговые ряды. Беглецы вышли к рынку с той стороны, где торговали продуктами. Горками лежали разноцветные фрукты, в тени огромной палатки мясник разделывал коровью тушу. Вились сотни злых и крупных, как майские жуки, мух.

– Да, тут нас точно не отыщут! – сказал Младший, когда нищие ввинтились в проход между двумя рядами палаток.

– А мне почему-то кажется, что за нами следят, – ответила Йофрид. Лицо ее было мрачным, глаза беспокойно бегали по сторонам, словно она надеялась обнаружить наблюдателя.

– Кто? – махнул рукой Харальд. – Тебе показалось!

Он несколько раз оглядывался, но никто за ними не шел. Лица вокруг менялись, на нищих смотрели без особой доброжелательности, но и без интереса.

Миновали улицу, на которой находились увеселительные заведения для приезжих купцов. Вопили зазывалы, расхваливая «неописуемую красоту наших красавиц, нежность их рук и изысканность ласк». Потрепанные девицы игриво улыбались из окон верхнего этажа, охотно демонстрируя полуобнаженные прелести.

А в конце улицы беглецов ждали.

Словно из-под земли выросла поперек дороги стена высоких, в полный рост, щитов. Над ними виднелись суровые лица воинов, грозно торчали жала копий.

Харальд оглянулся – сзади из переулков и подворотен тоже выбегали солдаты, выстраиваясь ровными шеренгами.

Девиц из окон словно ветром сдуло. На их месте объявились стрелки с натянутыми луками.

– Так, – проговорил Младший, мгновенно избавившийся от повязки, и меч оказался у него в руке. – И что же нам делать?

Послышалась команда, и воины двух отрядов медленно двинулись навстречу друг другу. Их было слишком много, чтобы Йофрид могла применить магию, а против стены щитов любой искусный воин мало чего стоит.

– Похоже, придется сдаваться, – ответил сыну Харальд.

Два ряда бойцов, ощетинившиеся остриями копий, надвигались неотвратимо, словно идущие на столкновение грозовые тучи, и намерения их читались ясно – раздавить бунтовщиков, как муху между ладонями.

– Нужна кому наша сдача, – буркнул Младший, вставая с отцом спина к спине. – Давай решай, в какую сторону будем прорываться. Хоть погибнем в бою…

Йофрид всхлипнула.

– Стоять! – Громкий властный голос прогремел над площадью, и воины Вечного Государя послушно остановились. Между отрядами осталось расстояние чуть больше двух саженей.

Обладатель голоса стал виден чуть позже – широкоплечий, статный мужчина в шитом золотом халате. Сидя на лошади, он возвышался над пешими солдатами. Солнечные блики бегали по его одежде, создавая впечатление, что всадник светится.

– Сдавайтесь, бунтовщики! – предложил он. – Бежать вам некуда. У меня нет приказа убивать вас, но я могу взять вас живыми, изрядно при этом покалечив. Решайте быстро, а не то полетят арканы.

– Сдаемся? – тихо спросил Младший. – Я, конечно, если на них брошусь, то пяток свалю… Но остальные меня убьют.

– Бросай оружие, – ответил сыну Харальд и кинул свой клинок на мостовую. Тот обиженно зазвенел о камни.

– Очень хорошо! – возгласил предводитель в золоченом халате. – Взять их!

Ряды воинов со щитами раздвинулись, и на свободное пространство выбежали другие, вооруженные куда легче. Харальд покорно позволил связать себе руки, Йофрид тоже промолчала, и даже Младший не проронил ни слова.

К удивлению Харальда Младшего, их не заставили идти пешком. Откуда-то явились трое носилок с пологом, паланкинов, как назвал их блистающий золотом предводитель, и пленникам помогли в них забраться.

По сторонам выстроился конвой из конных и пеших воинов, двойным кольцом окружая паланкины, и процессия двинулась. Несколько раз свернули, но Харальд вскоре понял, что их несут к Пирамиде. Действительно, кто же кроме правителя мог отдать приказ о том, чтобы взять бунтовщиков живыми?

Миновали кольцевую площадь, громадные ворота с лязгом распахнулись, и конвой, возглавляемый предводителем в сияющем золотом халате, проследовал внутрь.

Они оказались в огромном зале. Потолок терялся где-то во тьме, а на полу, выложенном черным камнем, поместился бы небольшой замок. Здесь пленников заставили покинуть паланкины и повели пешком. Сопровождал их небольшой отряд воинов.

Они поднимались по лестницам, миновали длинные коридоры и анфилады комнат. Шли так долго, что у Харальда заболели ноги. По его подсчетам, они забрались на сотню саженей выше городских улиц.

Подъем закончился на круглой площадке. В железных штырях, закрепленных на стене, горели несколько факелов. Дрожащий свет падал на коричневые голые стены и тяжелые двери, окованные железом. Их было, как невольно сосчитал Харальд, пять.

– Вечный Государь, да не закончится его правление, – сказал золоченый, поворачиваясь к пленникам, – призовет вас к себе вечером. Так что у вас есть время подумать о своих проступках и раскаяться…

Он сделал знак. Один из воинов снял с пояса связку ключей. Заскрежетал несмазанный замок. Дверь открылась, и Харальда грубо толкнули в пахнущую прелой соломой и нечистотами тьму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению