Любовь дракона - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь дракона | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Под его насмешливым взглядом незадачливый ухажер протянул Эмбер бокал и поспешил вновь исчезнуть в глубине зала.

— Вам нравится насмехаться над людьми, — укорила она его. — Этот юноша всего лишь принес мне шампанское.

— Этот юноша — молодой повеса, который ухлестывает за богатыми дамами в надежде жить за их счет! — В голосе герцога появились стальные нотки.

Девушка приподняла брови:

— Вы полагаете, я способна…

— Я полагаю, что сплетни о вас были бы не к месту. Достаточно, что их полно обо мне! — отрезал он и протянул ей руку. — Помнится, вы обещали мне все вальсы!

Эмбер все еще сердито посмотрела на мужа, но искушение кружиться в его объятиях было слишком велико, и она рассмеялась:

— Фернанд, вы невыносимы! Как вам удается так разозлить меня?

— О, это, как вы изволили заметить когда-то, опыт, присущий старикам!

— Я никогда не говорила, что вы — старик! — запротестовала она.

— Лишь давали это понять при каждой встрече! — мягко улыбнулся герцог. — Ну же, Колючка, не лишайте меня удовольствия!

— Вы говорите о танце? — Она приподняла брови.

Он улыбнулся:

— Кто знает?

Они плавно влились в круг танцующих. Амстел танцевал превосходно, и если Эмбер в начале вечера еще опасалась за свое умение танцевать вальс, то сейчас она с сияющими от счастья глазами просто следовала за партнером.

— Мне кажется или она действительно влюблена в своего мужа? — спросила одна почтенная матрона у другой.

— Святые угодники! Бедное дитя, она не знает, что вышла замуж за самого Искусителя, — ответила ей ее товарка. — Интересно, сколько она продержится?

— Думаю, полгода, — вмешался общий знакомый, надутый чванливый толстяк с блестящей от пота лысиной. — Ставлю сто золотых!

— Принимаю! — откликнулась матрона. Их слова волной расходились по залу, перетекая в карточную комнату. И пока Эмбер счастливо кружилась, гости с азартом ставили на то, как долго она проживет с герцогом.

Бал закончился ближе к утру. Первым уехал король, герцог лично проводил его до кареты. За его величеством последовала графиня Ферранская. Вопреки этикету она подошла попрощаться с хозяином дома, и Эмбер со скрытой ревностью наблюдала, как герцог, мягко усмехаясь, говорит графине на прощанье какую-то шутливую колкость.

Повернувшись, он перехватил взгляд жены и покачал головой, явно не одобряя ее ревность. Сама графиня дружелюбно помахала ей рукой и удалилась в сопровождении своей компаньонки.

Гости постепенно разъезжались, и в какой-то момент герцог и герцогиня поняли, что стоят на лестнице одни. Усталые, но торжествующие.

— Ну и вечерок!

Фернанд протянул жене очередной бокал шампанского. Она прислонилась спиной к холодной стене и покачала головой:

— Спасибо, но мне кажется, я слишком много выпила.

— Колючка! — Он взял ее за подбородок, всматриваясь в лицо. — Вы очень бледны. Ступайте наверх. — Потом повернулся и облокотился о перила. — Благодарю всех за этот вечер, — обратился Амстел к слугам.

Герцог говорил негромко, но так, чтобы слышали все, кто стоял в этот момент в холле.

Рос выступил вперед и поклонился:

— Для нас честь служить вам, мессир!

Амстел кивнул и повернулся к жене. Приобняв за плечи, он провел ее к спальне.

— Спокойной ночи, моя герцогиня!

Его светлость легко поцеловал ее в щеку и направился к себе.

Эмбер вошла в комнату, горничная помогла ей раздеться, и вскоре девушка уже спала.

Глава 11

Следующий день был продолжением ее триумфа. Приглашения приходили одно за другим. Приемы, вечера, рауты, званые обеды — все это поглотило внимание юной герцогини.

— Боюсь, мы не сможем провести дома и пары вечеров, — заметила она, разбирая конверты.

Они с мужем сидели в голубой гостиной. Вернее, герцог сидел у камина, а сама Эмбер, все еще чувствуя усталость после вчерашнего вечера, полулежала на кушетке, лениво просматривая приглашения, принесенные одним из слуг. Некоторые карточки сопровождались цветами, присланными либо смельчаками, либо теми, кто был плохо знаком с характером герцога.

Девушка лукаво взглянула поверх букета фиалок, только что доставленного посыльным.

— От его величества. Мне стоит приколоть его к корсажу?

— Только если хотите, чтобы они быстрее завяли! — Муж насмешливо посмотрел на нее. — Колючка, вы действительно считаете, что я буду злиться из-за фиалок?

— Нет. Полагаю, это должны быть минимум розы. — Она отложила букет. — Кстати, среди этих писем нет приглашения от графини Ферранской!

— Его и не будет. — Герцог пожал плечами. — Она — жена наследника фон Эйсенов. Вряд ли можно полагать, что кто-то из Амстелов переступит порог их дома.

— Но вы же выслали ей приглашение.

— Разумеется, я всегда это делаю, — весело кивнул герцог. — Матильда слишком хорошо воспитана, чтобы отказать мне, и всегда приезжает. Я полагаю, в глубине души ей это даже нравится. Что касается причин, почему я это делаю… Поверьте, весьма занимательно заставлять ее мужа мерзнуть несколько часов в карете напротив моего дома.

— Неужели вы приглашаете ее только ради этого? Вчера вечером мне показалось…

Под проницательным взглядом черных глаз она опустила голову и покраснела.

— Эмбер, я уже говорил, что мы с графиней — хорошие друзья. Когда-то, не так давно, я оказал ей… гм… небольшую услугу. Поэтому фон Эйсены вынуждены терпеть меня.

— Я могу узнать, какую именно услугу вы ей оказали?

— Это не моя тайна, дорогая. Вернее, не только моя. Думаю, Тиль сама расскажет вам обо всем. Если захочет. — Фернанд нехотя поднялся. — Мне пора. Если захотите проехаться по парку, лошади и мой фаэтон в вашем распоряжении. Прошу, не забудьте о груме и не ссаживайте его в парке!

Эмбер внимательно посмотрела на мужа:

— А мне надо захотеть проехаться?

Тот кивнул:

— Конечно. Вам ведь не терпится закрепить свой успех!

Поцеловав ей руку, он вышел.

— Скорее не терпится вам, — пробормотала девушка, когда дверь за Амстелом закрылась.

Эмбер совершенно не хотелось ехать в парк, но она подчинилась воле герцога, прекрасно понимая, что он лучше разбирается в нравах столичной жизни. Несмотря на холодную погоду, в парке было немало людей. В основном все прогуливались пешком, хотя было несколько смельчаков, осмелившихся выехать в такую погоду на лошадях. Экипажи разъезжали по главной аллее с такой скоростью, чтобы сидевшие в них успели обменяться любезностями со знакомыми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию