Дариен - читать онлайн книгу. Автор: Конн Иггульден cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дариен | Автор книги - Конн Иггульден

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Миледи, даже если бы у меня и нашелся человек, который мог бы передать вам запечатанную шкатулку, вы все равно держали бы меня в плену на тот случай, если я вдруг дам вам неправильную фразу. Но когда ваше желание будет исполнено, я не сомневаюсь, вы отдадите приказ – и на этом закончится жизнь старика, который был слишком доверчив и заслуживал лучшего. – Он попытался развести руками, и цепи звякнули. – Простите меня. Я не хочу лишать себя шанса выйти отсюда живым, но для того, чтобы это произошло, мы не можем допустить ни лжи, ни путаницы. Будет гораздо лучше, если мы решим вопрос прямо сейчас.

Леди Саллет не сводила глаз со странного человека, который, судя по всему, ничуть не хуже ее понимал всю сложность ситуации, в которой она оказалась. С доверием возникали трудности, вот в чем была проблема. В то же время приличная часть Дариена состояла из банков, и некоторые из них были богаче самого короля. Ее семье принадлежал один из старейших банков в городе, и у леди Саллет имелся опыт переговоров с недружелюбно настроенными оппонентами.

Определенно, в этом у нее было больше опыта, чем у старика, заправляющего беспризорниками и воришками из мастерской.

– Вы хотите сохранить себе жизнь, минейр Теллиус, покинуть Дариен с огромным богатством в кармане или без него. Я хочу знать слова, которые контролируют голема, хочу, чтобы он был верен одной лишь мне. Когда он будет в моем распоряжении, я не смогу допустить, чтобы мой племянник вернул контроль над ним. Вы это понимаете?

Теллиус кивнул, глядя на нее и слушая предельно внимательно. А она умеет произвести впечатление, подумал он. Ее красота отвлекала, и в таких условиях это могло стоить ему жизни. И впрямь, разве это честно – обладать таким преимуществом?

– Если вы решите усложнить мне задачу, минейр, – продолжала она, – мне придется прервать наши переговоры. Вам понятно? Круг нельзя превратить в квадрат. Некоторые вопросы нельзя решить. Если я пойму, что у меня нет другого пути, я встану и уйду. Человек, который после войдет в эту комнату, будет последним, кого вы увидите в своей жизни. Вы осознаете, сколь высоки ставки?

– Думаю, да, миледи, – сказал он.

– Тогда давайте найдем выход, – отозвалась она. Повинуясь внезапному порыву, она протянула руку и взяла за руку Теллиуса. Он залился краской, смущенный столь интимным жестом.

– Ваша проблема заключается в моем знании, – быстро проговорил он. – Вы уже решили для себя, что если вы смогли схватить меня и заставить говорить, то кто-нибудь другой сможет сделать то же самое, и тогда вы лишитесь голема. Единственной гарантией может быть моя смерть. В конце концов, король Йоханнес доверился мне. И вот к чему это привело. Одно то, что мы с вами встретились, может служить примером того, что может случиться, если что-то пойдет не так.

– Продолжайте, – сказала она.

Теллиус сделал глубокий вдох, чувствуя себя вновь молодым, чего не случалось долгие годы, и разум его будто бы искрился.

– Мне представилась возможность побеседовать с этим существом, миледи, хотя поначалу оно не хотело говорить. И все же голем доверился мне. Он показал мне клочок пергамента, на котором его создатель написал слова несколько веков тому назад, и слова эти были на языке, которым я владел в молодости. Я перевел их на современный язык и произнес фразу вслух – привязал его к себе, сам того не осознавая.

– Как интересно. И вы сохранили этот клочок? – спросила леди Саллет, сжав его руку сильнее.

Теллиус покачал головой.

– Едва я понял, насколько он ценен, как тут же бросил его в камин, миледи, прямо в огонь. – Он дотронулся кончиками пальцев до своего виска. – И все же слова остались в моей памяти. Я продал их королю Йоханнесу. Я могу вновь продать их вам. И как только голем окажется в вашей власти, вы решите, что оставлять меня в живых слишком рискованно, так что…

Он издал звук, призванный изобразить его смерть, такой звук мог бы издать задыхающийся гусь. Но после этого он с торжеством посмотрел на леди Саллет и снова покачал головой.

– Но вы не читали предупреждения на том клочке пергамента, миледи. И вы не знаете, что, если вы убьете того, кто передал вам контроль, голем обретет свободу от всех своих хозяев. Это правило старо, как сама магия, миледи. Големов создавали для королей и королев, но даже целые империи могут обратиться в пыль. Не будь этого правила, успешная смена хозяина была бы попросту невозможна.

Леди Саллет отняла руку, осторожно разжав пальцы, под которыми остались белые следы. Она задумчиво посмотрела на старика.

– Интересно. Я думаю, вы лжете, минейр. Чтобы спасти свою шкуру.

– Хотите рискнуть? – тихо спросил он.

Она пристально смотрела на него. В ее библиотеке можно было отыскать древние книги о големах, но никто из ныне живущих никогда не встречал настоящего голема. Механизм их работы, энергия, дающая им силу, – все это было неизвестно. И вот перед ней сидит человек с Востока, который утверждает, будто знает, как получить контроль над големом, но его нельзя даже убить, чтобы сохранить тайну. Тут ей в голову пришла мысль, и она кивнула, а зрачки ее расширились.

– Ну вот, миледи! Теперь вы думаете, что могли бы просто отдать кому-нибудь другому приказ убить меня. Ведь голем не узнает – откуда ему знать? Что же вам теперь, охранять меня, раз вы вынуждены оставить меня в живых? Это же безумие! Ведь ясно же, что я могу умереть естественной смертью, а может быть, и не совсем естественной, и тогда и голем, и слова останутся у вас. Об этом вы сейчас подумали? – Он улыбнулся ей и покачал головой. – Нет, миледи. Магия не столь топорна. Я старик, и жить мне осталось не так уж много лет. Если вы хоть каким-то образом ускорите мою смерть – переглянувшись с моим убийцей, прошептав слово в пустой комнате, даже заточив нож, которым я буду убит, – голем навеки останется свободен от хозяев.

К изумлению леди Саллет, он вдруг схватил ее за руку, точно так же, как сделала несколько минут тому назад она.

– Вы должны поверить, что я буду держать рот на замке все оставшиеся годы. Уверяю вас, миледи, мне было вполне достаточно того, что я получил. Удвойте сумму, освободите меня – и я скажу вам то, что вы хотите знать.

Она посмотрела ему в глаза и увидела в них уверенность. Это немного обескураживало, и она обрадовалась, услышав звук шагов, позволивший ей снова отдернуть руку и подняться со стула. Словно очнувшись от наваждения, она удивленно смотрела на старика.

В камеру ворвался бледный капитан, он весь дрожал. Теллиус замер, в один миг оценив внешность вошедшего. Было ясно одно: он принес дурные вести.

– Миледи Саллет, короля убили, – задыхаясь, сообщил капитан.

Он явно ожидал, что хозяйка ахнет или вскрикнет от ужаса. Но вместо этого в воздухе повисла тишина. Леди Саллет вздохнула.

– Ясно. Капитан, напомните-ка мне, я что, повысила вас по службе за красивые глаза? Неужели?

Он в смятении потряс головой, ошеломленный ее реакцией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию