Дариен - читать онлайн книгу. Автор: Конн Иггульден cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дариен | Автор книги - Конн Иггульден

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Дидс хохотнул.

– Что ж, минейр, я не охотник. По крайней мере, я не охочусь на оленей и зайцев. Знаешь, что характерно для оленей и зайцев? Они не дают отпор, не так ли? Они не оставляют ловушек, не устраивают засад. Они не преследуют тебя по пятам.

– Так могут делать волки, если ты достаточно глуп, чтобы не оставить им другого выхода, – мягко сказал Элиас, потирая руку.

Дидс сел прямо, мигом навострив уши.

– Старый шрам, да?

Элиас кивнул, и стрелок поцокал языком.

– Так, значит, тебя можно ранить. Не такой уж ты непобедимый. Я всего лишь хотел сказать, что есть разница между тем, чем ты занимаешься в лесу, и тем, чего от тебя хочет генерал Джастан в городе. Куда благоразумнее сначала испытать свои навыки на людях, чтобы слегка их подточить.

Элиас не сводил с Дидса взгляда, пока тот вытаскивал из кобуры один из своих револьверов. Дидс закатил глаза.

– Ты должен доверять мне, минейр Пост. Я служу генералу, и ты в настоящий момент тоже. Мертвый ты мне не нужен. Так что… думай, пока я делаю свое дело.

Дидс поднял револьвер медленно, чтобы не напугать охотника, который смотрел на него взглядом хищника. Опустившись на одно колено, Дидс вытянул руку, и кончик дула замер, едва не коснувшись головы Элиаса. Дидс смотрел мимо револьвера, прямо в глаза Элиасу, который в свою очередь не сводил с него взгляда.

– Это поразительно, правда, – сказал Дидс. – В тебе нет ни капли страха, даже когда оружие так близко? Потому что ты можешь видеть, выстрелю ли я. Даже если я решу, что сделаю это, и не предупрежу тебя, ты все равно будешь знать, что произойдет.

– Да. Я не читаю мыслей. А теперь иди спать, минейр Дидс. Я не собираюсь потакать тебе в изучении моих слабостей.

– Думаешь, я делаю именно это? – переспросил Дидс, посмеиваясь. – Что ж, возможно, отчасти ты прав. У тебя весьма любопытный дар, минейр. И все- таки в Дариене я буду рисковать жизнью вместе с тобой. Мне бы хотелось войти туда, куда надо, а затем выйти оттуда живым. И у меня нет ни малейшего желания быть убитым рядом с тобой. Так что прошу прощения за то, что я прощупываю почву.

– Запри меня в клетке, – сказал Элиас. – Прежде тебе хватало и этого.

– Я не собираюсь снова запирать тебя! – возразил Дидс. – Но раз уж мне предстоит столкнуться с мечами и пулями бок о бок с тобой, то я хочу кое-что прояснить.

Элиас бросил на него сердитый взгляд, затем, пожав плечами, подкинул в огонь еще немного дров. Звезды на небе горели ясно, и он подумал, что ночью будет морозно.

– Тогда спрашивай, – сказал он.

– Как далеко в будущее ты способен заглядывать? Это ведь самое важное, не так ли?

Элиас поджал губы, и лицо его на мгновение напомнило морду упрямого пса, но затем он быстро кивнул.

– На несколько секунд. Иногда чуть больше, если я не буду шевелиться и сосредоточусь.

– На это не стоит рассчитывать, когда у тебя перед лицом размахивают мечом. Значит, ты видишь приближающуюся опасность и отходишь в сторону. А что, если один выбор кажется плохим? Но он приведет тебя к выходу, скажем, через горящую комнату на свободу, в то время как все остальные пути кажутся безопасными, но приведут к катастрофе? Что ты тогда будешь делать?

– Думаю, я залью огонь водой или подожду, пока он погаснет, – раздраженно сказал Элиас. – Или, может быть, умру, кто знает? Или решу, что лучше получить пулю в лоб, чем слушать тебя.

Дидс ничего не ответил, и лицо Элиаса покраснело от гнева: он знал, что этот человек намеренно не упоминает о его дочерях. Это одна из тех угроз, которые не повторяют дважды. Дидс знал, что Элиас все понимает. Больше тут сказать было нечего. Элиас сжал пальцы руки, в которой он держал кусок сухой ветки. Пока все не закончится, он остается их рабом. Это была одна из тех мыслей, которые он, как и трагичные воспоминания, держал за запертыми дверями, сосредоточиваясь на одном задании зараз.

– Если королевская стража узнает, что я близко, они могут подготовить ловушки вроде тех, о которых ты говорил, – нехотя сказал Элиас. – И мне придется делать выбор один за другим так быстро, что это приведет к катастрофе, прежде чем я успею понять, что идет не так. Но они не знают, верно? Мой лучший шанс – наш лучший шанс, если ты твердо намерен пойти со мной, – прийти внезапно, убить… короля, а затем сбежать и скрыться, как кролики среди холмов.

Я не обещаю, что все пройдет гладко и красиво, но, если мне удастся приблизиться к королю, я справлюсь.

– Ты думаешь, что справишься, – тихо поправил его Дидс. Он услышал шорох шагов по каменным плитам неподалеку и заговорил еще тише, шепотом, едва различимым во тьме: – Я настаиваю, что тебе необходимо потренироваться. Люди – это не волки.

Элиас вдруг поднял голову и выругался. Он вскочил на ноги, и тут же в воздухе прожужжала стрела – быстрый отблеск в свете костра, – и вонзилась в землю, туда, где он только что сидел.

– Это еще что? – отрывисто спросил Элиас.

Мужчины инстинктивно попятились от костра в темноту. К этому моменту Дидс уже расслышал, как кто-то незаметно двигается во тьме. Он держал оба револьвера наготове, пока глаза постепенно привыкали к отсутствию света.

– У этого отрезка дороги очень дурная слава, минейр. Говорят, путников здесь подстерегают и убивают мародеры и прочие нелюди.

Он говорил громко и четко. Откуда-то из темноты раздался неприятный смех: противник был убежден, что обладает превосходством.

– Генерал Джастан Олдан Эйрис попросил меня остановиться здесь по пути в Дариен и объяснить им, что они не правы. Мое имя – Вик Дидс, и я сказал ему, что буду рад преподать им урок.

Издевательские насмешки зазвучали громче, подобно волчьему вою. Элиас поднял руку и оттащил Дидса на шаг в сторону. Стрела просвистела мимо его лица. Даже сквозь наполненную звуками темноту Элиас различил удивление в голосе стрелка.

– Вот тебе и тренировка, Элиас, – сказал Дидс. – Нас обоих точно убьют, если ты ничего не сделаешь.

Конечно, если ты думаешь, что не справишься с дорожными крысами, я хотя бы пойму, что мне не следует появляться в твоей компании перед настоящими воинами и подставлять им горло!

В тот же миг издевательски улюлюкающие тени атаковали, и вся окружающая тьма погрузилась в хаос и напиталась страхом. Дидс обнаружил свое местоположение, когда выстрелил, уперев дула револьверов в бок противнику. Едва он понял, что вспышки света выдали его и сделали мишенью, он тут же поменял тактику и стал стрелять короткими очередями по два выстрела, чтобы лучше прицелиться, а затем немедленно менял позицию.

Посреди этого хаоса Элиас вытащил нож из новых жестких ножен. Лезвие длиной с его ладонь было таким острым, что без труда сошло бы за бритву. Охотник закрыл глаза. Ему не нужно было видеть, чтобы двигаться, а внезапные вспышки света и звуки выстрелов Дидса только отвлекали его. Из-за потасовки вокруг по-прежнему стоял шум, но голосить продолжали только лишь те, кто еще не успел столкнуться с двумя противниками. Мало кто из бандитов слышал о новом оружии и уж тем более видел его в деле, не считая деревенских ярмарок. Все они были вооружены мечами, луками и охотничьими ножами, такими древними, что наверняка старше их самих. Вне всяких сомнений, они намеревались ограбить и убить двоих глупцов, пока те сидели и разговаривали у костра. Момент сиюминутной жестокости в этом холодном и равнодушном месте. Возможно, ранним утром другие путники нашли бы оставшийся от костра пепел и разбросанные вокруг него остатки бесполезных вещей. Они поспешили бы убраться подальше, благодаря судьбу, что это случилось не с ними.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию